Листва падает... П. Тычина, по немецки
Blatt
entherbt sich
Laub
rauscht es
lustern, leibhaftig, leichtig...
mal wieder
die Wintermode zu eifrig sinnesbetont bejat und bejubelt als–
Akt
zwi-
schen
zeit- lich...
Brun- nen nahe...
Tam-tam-tam!!
- taenzelt-trommelt es am Wasser...
Bum-bum-bum!!
- Echo im Hintergrund...
auf dem Pfad
auf 'nem Bein
fuehrt der Wind mit Tamburin ein Pas
de
basque
aus
Wind...
...de
Pas...
irgendwo... war doch hier... Apollinaire?..
- vom Wind... ausradiert...
sagt
der Wind
nun: lau-
fen- laufen:
...links herum husch-husch Excusez-moi!!.
...rechts herum hm-hm... Monsieour Bоurgeois!!.
moechten Sie
ein langes
Nacht-
taenz-
lein
oder eine Gutenacht-
geschichte gleich
verpas-st
nab‘
n
Павел Тычина / Павло Тичина / Pavlo Tytschyna
"Листя падає..." (1920)
вольный (!) перевод с украинского - Герберт Нойфельд
freie (!)Uebertragung aus dem Ukrainischen - Herbert Neufeld (2015)
(Arbeitsuntertitel des Uebersetzers:
"Pavlos lange postoktober-revolutionaere Novembriana-Nacht")
Свидетельство о публикации №118062102627
Ознакомилась с перечнем Ваших работ – ёмкая шкатулка!
Спасибо.
Удачи Вам и доброго утра!
С уважением,
Людмила.
Людмила Кочегарова 06.08.2018 08:16 Заявить о нарушении
Спасибо Вам искреннее за конструктивную критику (надеюсь я всё правильно понял...) незамечательно состоявшейся и нездо'рово продолжающейся "безотцовщины" царящей в разделе моих переводных текстов!
С неизменным уважением и любовью, всех Вам благ! Герберт
Герберт Нойфельд 25.08.2018 14:12 Заявить о нарушении
Вы свободный художник и имеете полное право творить, как Вам диктует Ваша душа. Очень приятно, когда есть такие неравнодушные, как Вы. Именно это и выделяет Ваше творчество из общей массы.
С теплом...
Людмила Кочегарова 26.08.2018 16:13 Заявить о нарушении
Представьте себе, сколько дров, предположительно, я уже наломал, проделывая по ночам "по чёрному" в худ-клинике болезненные "хирургические ОПЕРАЦИИ перевода", которые мне, похоже, спускаются с рук, только лишь пока "главврачём" на смене - Борис Леонидович Пастернак...
Но как-только на дежурство заступает Др. Владимир Владимирович Набоков, меня как правило, вообще просто не пускают больше в "операционную", а... -
предъявив мне длинный список моих "проколов" и "провалов", а также - перечень забытых мной "под швами": скальпелей, личных вещей, бинтов и т.п. которых в прошлом недосчитались после того, как я "успешно" отчитался об "операции" и уже "благополучно" отписал "потерпевшего-пациента" на-покой или "на-выздоровление" домой... -
ничего "серьёзного" мне не доверяют... разве только полы мыть!.. (и то в прихожей, извините...)
Всех Вам благ, с дипломным теплом! Герберт
Герберт Нойфельд 27.08.2018 22:02 Заявить о нарушении
Доброе утро, Герберт!
Оно, действительно, доброе с Вашим появлением...)) У нас сразу тумен рассеялся и солнце удивлённо улыбается вместе со мной! ) Да, что солнце! Если В.В.Набоков смеётся и не раз пожалел, что не был последователем Бориса Пастернака в области переводов и не успел с Вами познакомиться.., хотя Вы могли с ним встретиться в период своего отрочества. )
Доброго дня Вам! И поаакуратнее со скальпелем... Я имела опыт с ним обращаться.))
С теплом и улыбкой,
Людмила.
Людмила Кочегарова 28.08.2018 08:45 Заявить о нарушении
S gorjachim "raskachegarennym" (po-Karagandinski-antracitno!!!) do BELA-Roussijanija - privetom, poklonami, zaverenijami v podobostrastii i predannosti, a tak-zhe liricheskimi ob'jat'jami i liro-lobzanijami! Vash Herbert
P.S. S Nastupajusshimi!!!!
Герберт Нойфельд 14.12.2018 17:01 Заявить о нарушении
Рада Вашему появлению... Влетели сквозняком на мою страницу!
Нет, не сквозняком – торнадо!!! )))
С теплом и улыбкой,
Людмила.
Людмила Кочегарова 14.12.2018 17:44 Заявить о нарушении