Элегия к Стивену. Маша Калеко
Kein Wort vermag Unsagbares zu sagen.
Drum bleibe, was ich trage, ungesagt.
Und dir zuliebe will ich nicht mehr klagen.
Denn du, mein stolzer Sohn, hast nie geklagt.
Und haett’ ich hundert Soehne: Keiner waere
Mir je ein Trost fuer diesen, diesen einen!
Sagt ich: hundert? Ja, ich sagte hundert
Und meinte hundert. Und ich habe keinen.
Dass man doch lernte, sich vor ihm zu neigen,
Der grausam nimmt, was er so zoegernd gab.
Solang mein Herz schlaegt, ist darin dein Grab.
Ich setze dir ein Mal aus purem Schweigen.
Kein Wort. Kein Wort, Gefaehrte meiner Trauer!
Verwehte Blaetter, treiben wir dahin.
Nicht, dass ich weine, Liebster, darf dich wundern,
Nur dass ich manchmal ohne Traene bin.
-----------------------------
«Элегия к Стивену» Маша Калеко
Свой груз несу я молча на плечах.
Невыразимое не выразить ни словом.
Мой гордый сын, ты жалобы смолчал.
Теперь и я о них молчать готова.
Будь у меня сто сыновей, никто
Мне не был бы подобным утешеньем!
Сказала «сто» я? Да, сказала: сто.
Но нет ни одного в моих лишеньях.
Все научились кланяться перед Ним,
Он отнимает то, что с гневом дал нам.
Но в моём сердце будешь ты храним:
В могиле молчаливой и печальной.
Ни слова, чтобы скорби выход дать.
Мы - листья, нас уносит штормом грозным.
Не удивляйся, что могу рыдать,
Но удивись моим глазам бесслёзным. (20.06.2018)
Свидетельство о публикации №118062002363