Холодноватое покалывание звезд. Переводы

***
холодноватое покалывание звезд
и черная
сосущая пустота

прижался к любимой
и успокоился:
уравновешена
бездна неба
пропастью женщины



***

Прохолодне мигтіння зірок
і чорна
затягуюча пустка

Притиснувся до коханої
і заспокоївся:
безодня неба
врівноважена
прірвою жінки

перевод на украинский
Александра Бригинца



***
K;hler Stich der Sterne
und schwarze
saugende Leere

An die Geliebte gelehnt
beruhigte ich mich:
Ins Gleichgewicht gesetzt
die Tiefe des Himmels
der Abgrund der Frau

перевод на немецкий
von Rudolf Stirn


***
 
халаднаватае паколваньне зорак
і чорнае
засмоктваньне  пустэчы

прытуліўся да каханай
і супакоіўся:
ураўнаважаная
бездань неба
бяздоньнем жанчыны

перевод на белорусский
Аксаны Спринчан


***
хладњикаво боцкање звезда               
и црна
исисавајућа празнина

привио се уз вољену 
и умирио:
бездна неба
уравнотежена је
амбисом жене
 
перевод на сербский
Веры Хорват

UNDER THE STARRY SKY

the coolish tingling of the stars
and black,
nagging emptiness
I snuggled to my beloved
and calmed down:
the abyss of the sky
has been counterbalanced
with the abyss of the woman

перевод Вячеслава Киреева


Рецензии
Валерий, простите - не по поводу Вашего перевода (тут что скажешь - хороший перевод)... Я Вам на ФБ написал, спрашивал разрешения поместить у себя на чтецкой страничке запись Вашего стихотворения....

Владимир Луцкер Кирткелэ   10.01.2019 23:27     Заявить о нарушении
Спасибо, очень рад.

Валерий Липневич   11.01.2019 17:51   Заявить о нарушении