Откровения

Автор:Аглая Стиходеева


Наверно, в это вряд ли кто поверит,
Но я ни разу в жизни не болел,
Для докторов мои закрыты двери,
Я до болезней просто не дозрел.

Ещё ни разу не было инфаркта,
Или инсульта – это пострашней,
В глазах не развивалась катаракта,
В носу ни разу не было соплей.

Не простывал, хотя повсюду сырость,
Ни рук, ни ног покамест не ломал,
Плевал я на микробы и на вирус,
На энурез, тем более плевал.

Я не такой, чтоб квасить с алкашами
И врать жене, что скоро завяжу,
Я не люблю бухать и, между нами,
Из дома я вообще не выхожу.

Жизнь у меня пока что не земная,
Я и свободы временно лишён,
Ведь даже мама обо мне ещё не знает,
Я – только что зачатый эмбрион.




ОТКРОВЕНИЯ
Поетический перевод с русского: Генка Богданова

Не вярвате, но туй е  факт безспорен -
не съм се разболявал ни веднъж.
За доктори домът ми е затворен,
за болести съм недорасъл мъж.

Не съм бил покосяван от инфаркта,
от инсулт - смъртоносната коса.
Не съм развил в очите катаракта,
ни хрема ми е мъчила носа.

Дори в мъглите аз не съм настивал,
ръце или крака не съм трошил.
Аз не  съм се с вируси сдобивал ,
на напикаването аз съм плюл.

С алкохолиците не се запивам,
и не лъжа никога   жена си,.
Тълпите мразя и ви уверявам,
изобщо не излизам от дома си.

Животът земен скоро ще позная,
от свобода съм временно лишен.
За мен и мама  все още не знае,
заченат съм наскоро ембрион.


Рецензии
Доброго, осеннего дня, Генка!
Рад знакомству с Вами.
У меня к Вам большая просьба:
перевести на болгарский стихотворение
посвящённое Красимиру Георгиеву -
http://www.stihi/ru/2018/09/30/2715.
Что касается перевода, то вы выбрали
интересного автора и хорошо перевели.
Успеха Вам в творчестве и вдохновения!)))

Алексей Романов 5   06.11.2018 10:53     Заявить о нарушении