Юзеф Чехович В деревне

Na wsi
 
Siano pachnie snem
siano pachnialo w dawnych snach
popoludnia wiejskie grzeja zytem
slonce dzwoni w rzeke z rozblyskanych blach
zycie - pola - zlotolite
 
Wieczorem przez niebo pomost
wieczor i nieszpor
mleczne krowy wracaja do domostw
przezuwac nad korytem pelnym zmierzchu
 
Nocami spod ramion krzyzow na rozdrogach
sypie sie gwiazd blekitne prochno
chmurki siedza przed progiem w murawie
to kule bialego puchu
dmuchawiec
 
Ksiezyc idzie srebrne chusty prac
swierszczyki swiergoca w stogach
czegoz sie bac

Przeciez siano pachnie snem
a ukryta w nim melodia kantyczki
tuli do mnie dzieciece policzki
chroni przed zlem

В деревне

Сено пахнет сном
сено пахло в давних снах
вечера в деревне жарят пшеничную
зазвенело солнце в реку по блестящих крыш коньках
жизнь – поля – золото безграничное

Вечерами в небе дуга
вечера-беспорядки
коровы молоко несут в дома
из корыт жуют темноту сладкую

Ночью с крестов на бездорожьях
сыплются звезд голубые щепочки
сидят в мураве под порогом тучки
белого пуха комочки
одуванчики

Месяц в серебряной шали идет постираться
сверчки стрекочут в стогах
чего же бояться

Ведь сено пахнет сном
а скрытая в нем мелодия полечки
прижимается ребячьей щечкой
заступается перед злом


Рецензии
Симпатично, мило, сельская идиллия и сено пахнет сном.
Но «вечера в деревне жарят пшеничное» это буквальный перевод, а на русском языке поэт бы написал «Вечерами в деревне пекут пышечки» или блинчики. Пшеничное прилагательное, то есть по-русски говорят пшеничная мука или хлеб. «Месяц в серебряной шали идет искупаться» )))

Алла Авдеева   26.06.2018 11:54     Заявить о нарушении
жарят пшеничное - двойной смысл.
вечера греют рожь - буквально.
пьют водку - переносно, ну и с крыш падают...поэт - катастрофист!
месяц идет именно стирать, в добавок в Литве и прилегающих к ней территориях он -женского рода, вот и стирает.

Нати Гензер   26.06.2018 12:12   Заявить о нарушении
Буквальный перевод тем и опасен, что так не говорят на русском языке, смысл становиться непонятен. Если речь о пшеничной водке, то пьют горькую или дуют. Если о хлебе – то пекут. Пшеничное –среднего рода, то есть зерно. Водка женского – пшеничная, хлеб мужского – пшеничный. Если самогон из зерна, то гонят. В языке есть устойчивые выражения, если жарят, то грибы или картошку или мясо. Иногда жарят на гармонике)) Если женского рода то Луна, а Месяц всегда мужского. Луна в серебряной шали идёт постирать.

Алла Авдеева   26.06.2018 12:30   Заявить о нарушении