Грустная история. Пер. на болг. Величка Николова

С ответна обич тя не отговори,
а той пък - любовта си приюти.
Историята е с начало тъжно,
завършекът го кара да скърби.
Тя го отхвърли. Случва се в живота.
За любовта - той нямаше вини.
Истории подобни има много.
И ние - знам - били сме влюбени.
Но този, който е отхвърлен знае
какво е тръпка, вгнездена във нас.
Незабравимото - не се забравя,
докато има дори капка шанс!

Стихотворение перевела на болгарский язык Величка Николова - Литатру-1.

Оригинал - Лилия Охотницкая.

Взаимностью она не отвечала,
А он любил и позабыть не смог.
У повести печальное начало.
Такой же грустный у неё итог.
Она отвергла. В жизни так бывает.
А он любил. В том нет его вины.
История неновая такая,
Мы все когда-то были влюблены.
Но тот, кого отвергли, понимает,
Какая это вечная тоска!
Забыть бы всё... Но вот - не забывает.
На что-то всё надеется пока.


Рецензии
Спасибо, дорогоя, за предоставленную мне возможность перевести эту замечательную поэму «Грустная история»!
С уважением!
Литатру

Величка Николова -Литатру 1   19.06.2018 09:27     Заявить о нарушении
И я тоже благодарю тебя, дорогая Величка, за прекрасный перевод!
С теплом души и радостью общения

Лилия Охотницкая   19.06.2018 09:30   Заявить о нарушении