На вечерней заре. Йозеф фон Эйхендорф
Wir sind durch Not und Freude
Gegangen Hand in Hand:
Vom Wandern ruhn wir beide
Nun ueberm stillen Land.
Rings sich die Taeler neigen,
Es dunkelt schon die Luft,
Zwei Lerchen nur noch steigen
Nachttraeumend in den Duft.
Tritt her und lass sie schwirren,
Bald ist es Schlafenszeit,
Dass wir uns nicht verirren
In dieser Einsamkeit.
O weiter,stiller Friede!
So tief im Abendrot,
Wie sind wir wandermuede-
Ist das etwa der Tod?
------------------------------------------
«На вечерней заре» Йозеф фон Эйхендорф
Через нужду и радость
Идём, рука в руке:
Дорог знакома сладость –
Мы нынче налегке.
Уж тьма сгустилась в долах,
И в тёмных небесах
Витает свист весёлый
Счастливых вольных птах.
Ступай сюда, оставь их,
Приходит время сна,
И прочь бегут все страхи:
Покой и тишина.
Как тих покой далёкий!
Закат румяно-ал.
Бредём мы по дороге.
Ужели смерть ты звал?
(15.06.2018)
Свидетельство о публикации №118061507661
Ида Замирская 09.04.2021 17:00 Заявить о нарушении