Iдуть чоти й загони прямо в небо... Емiль Дубров

                Цього дня, 14 червня 2014 року,
                пішли в небо 49 Українців...

* * *

Ідуть чоти й загони прямо в небо,
Небесні Сотні - перейшли в полки,
То скільки, ще смертей і крові треба,
Щоб наситИлись скурвлені ділки!..
У мене є, одна єдина мрія,
Яку я грію, ніби пташеня,
Почує, грішних нас, свята Марія
І, врешті, дочекаюсь того дня,
Коли сховаю пляшечку від "Брому",
Заграє барвами яскравими весна...
До столу сяду і здолавши втому,
Я напишу: "ЗакІнчилась війна..."!
© Еміль Дубров



        Перевод с украинского Светланы Груздевой:

               
                Чотирнадцяте червня,               
                чорна субота...нині чвер/С.Г./


           И взводы, и отряды – прямо в небо,
           Небесных Сотней храбрые юнцы…
           В смертях и в крови – какова потреба,
           Насытились чтоб, скурвившись, дельцы?!..
           Есть у меня мечта, одна-едина…
           Её я согреваю, как птенца:
           Услышит грешных нас, о Украина,
           Мария, что свята, светла с лица.
           Упрячу далеко флакон от «Брома»,
           И вспыхнет ярко красками весна…
           К столу присяду с чувством незнакомым
           И напишу: «Закончилась война…»!


Рецензии
Чудовий переклад!!! Вічна їм пам'ять!!!

Валерий Масагор   15.06.2018 10:40     Заявить о нарушении
Велика вдячність Вам за чуйний відгук, Валерію...
Вічна та й світла...т а к...
Амінь...
З повагою,
Світлана

Светлана Груздева   15.06.2018 11:13   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.