Мэйби ай, мэйби ю...

Ёжик всё же вырулил из речки,
Узелок почти, не замочив,
А варенье, сваренное в печке
Обернул остатками парчи.

Поболтал с Луной на берегу,
Капельки росы собрал в карман,
Попрощался с рыбой: "Побегу", -
И ушёл в сгустившийся туман.

Лошадь ткнул рябиновой рогулькой,
Филину отвесил кренделей),
Перекус устроил мягкой рулькой,
Постучал в дупло: "Сова, налей)"

Чуть согрелся тёплой медовухой,
Покряхтел и двинулся вперёд,
Бормоча за жизнь, смычок за ухом,
На иголках "Скорпинс" берёт.

"Мэйби ай", - шепчет он: "Мэйби ю", -
Головою колючей кивает,
И прорехи на самом краю, 
На границе тумана сшивает.

"Ничего-о, вот зажжём можжевельник,
Разогреем малиновый дух,
Станет лёгким любой понедельник", -
С лёгким вызовом) выдал он вслух".

(G Sh)


Рецензии