Який тут зиск...
дивитись, як кружляє лист тополі -
однаково впаде на землю лист -
тож, в чому зиск?
Є надбання від зоряного світла,
коли, насамперед, не бачиш літа,-
можливо, що останнє у житті,
ще й в самоті?
Навіщо це постійне марнотратство
щодо часу? Вона, немов пияцтво, -
ця звичка мріяти... з`являється снага…
навіщо, га?
Спливає час, чекаєш ти натхнення,
а втім, все більш дратує сьогодення,
до того ж, знаєш: незабаром «Геть!», -
промовить смерть.
Але, допоки в очі світять зорі,
чаруюсь, як кружляє лист тополі,
шукаю в полі вітер уночі
та ще й – вірші.
----------------
Перевод с украинского Светланы Груздевой
http://www.stihi.ru/2018/06/16/6893
Какой в том смысл – искать нам ветра в поле,
смотреть, как плавно кружит лист тополи*–
по-разному не падает ведь лист –
так в чём же смысл?
От звёздного мы что имеем света,
когда, вперёд всего, не видим лета,
последнего, возможно, в этой жизни
до тризны?..
Зачем зря тратим время постоянно?..
увы, похожа на сплошное пьянство
мечтать привычка…возвращенье сил?
на что? – спроси…
Час уплывает – ждёшь ты вдохновенья,
но что-то раздражает, без сомненья,
к тому же знаешь: скоро «Прочь!», как в ночь…
не превозмочь.
Но всё ж, покуда в очи светят зори,
полёт листа чарует на просторе,
ищу я в поле ветер средь стихий,
ещё – стихи…
* - топОля(на мове)
Свидетельство о публикации №118061306958
Тогда использовала Ваши стихи лишь как источник вдохновения - сейчас мой перевод))
http://www.stihi.ru/2018/06/16/6893
(сердечно приглашаю, спасибо за оригинал!)
Удачи!!!
я
Светлана Груздева 16.06.2018 19:24 Заявить о нарушении
Светлана Груздева 17.06.2018 13:40 Заявить о нарушении
Перевод Светланы Груздевой
(вот так...если нагляднее нужно..))
Светлана Груздева 17.06.2018 14:10 Заявить о нарушении
:)
Светлана Груздева 17.06.2018 16:18 Заявить о нарушении
Олесь Григ 18.06.2018 17:25 Заявить о нарушении