The Platters - Sixteen Tons - перевод

Господь всех из глины когда-то слепил,
а нас, бедняков, из костей да из жил,
умишка поменьше да крови сполна,
да главное, чтобы покрепче спина.


Сгрузил шестнадцать тонн, и опять в дураках:
еще на день старше и глубже в долгах.
Господь, не зови меня, ты мне не босс:
я душу в хозяйскую лавку отнес.

А когда я родился, еще была ночь,
и в шахту из дома потопал я прочь,
я там отгрузил высшей марки угля,
и босс мне сказал "вот ты молодец, бля!"

Шестнадцать тонн, и опять в дураках,
еще на день старше и глубже в долгах,
Господь, не зови меня, ты мне не босс,
я душу в хозяйскую лавку отнес.

А когда я иду, ты держись в стороне:
пусть кто-то и выжил, а кто-то и нет.
В моих кулачищах обычай такой:
пропустишь железный - догонит стальной.

Шестнадцать тонн, и опять в дураках,
еще на день старше и глубже в долгах,
Господь, не зови меня, ты мне не босс:
я душу в хозяйскую лавку отнес.

А когда я родился, шел ливень три дня,
и "кучей проблем" окрестили меня,
я вырос с косматой, как лев, головой,
и нет такой бабы, чтобы сладить со мной!

Шестнадцать тонн, и опять в дураках:
еще на день старше и глубже в долгах.
Господь, не зови меня, ты мне не босс:
я душу в хозяйскую лавку отнес!


Рецензии
Отличный перевод!

Евгений Шпунт   14.06.2018 15:02     Заявить о нарушении
Ваша правда, хорошо получилось.

Вероника Баскакова   14.06.2018 20:01   Заявить о нарушении