Как хороша была росинка... Перевод из Галактона Та

               Как  хороша  была  росинка
               На  ложе  вешнего  цветка!
               Играла  тысячью  искринок
               Под  солнечным  лучом  она.

               В  ней  отражались  благодарно,
               Как  в  бездне  царственных  морей,
               Краса  небес,  их  лучезарность,
               Сиянье  неземных  огней .

               Как  хороша  была  росинка
               На  ложе  вешнего  цветка!
               И  небо  в  звездах  негасимых
               Дивилось,  глядя  свысока

               Тому,  как  нежилось  привольно
               Небес   заветное   дитя,
               На   розе,  в   этом  мире  дольнем,
               В   родную   синеву  глядя.      

               Уж   нет  ее!   Вслед  воспарила   
               За   нитью  солнечных   лучей; 
               Легко   дух   нежный   испустила
               Весною   юности   своей.

               Вновь   воспоет поэт слезинку
               И   славное  ее  вчера;
               Как   хороша   была   росинка
               На   ложе   вешнего   цветка!




         Фотограф Лаша Зубиашвили.      
               


Рецензии
Замечательный перевод, Марина!
Обожаю Галактиона!

Айк Лалунц   20.06.2018 20:46     Заявить о нарушении
Спаибо, дорогая Айк! Я тоже люблю Галактиона, у него столько стихов, и почти в каждом находится нечто такое, обо что спотыкаешься и долго размышляешь, что же он хотел сказать. И эти размышления самое приятное в переводах. Спасибо, что прочитали!

Марина Джичоная   20.06.2018 21:12   Заявить о нарушении
И ещё буду читать, Марина!

Айк Лалунц   24.06.2018 14:52   Заявить о нарушении
Спасибо, дорогая! Ваше внимание мне очень приятно!

Марина Джичоная   24.06.2018 16:20   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 2 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.