О, моё солнце!
Прекрасно солнце утром на восходе.
Как воздух чист прошедшей бури вместо.
И он как праздник дарит нам чудесный.
Прекрасно солнце утром на восходе.
Припев:
Как солнце мило, как солнце мило,
Что на лице, что на лице.
Как солнце мило, ещё как мило,
Что на лице, да - на лице.
На солнце стёкла у окна сверкают.
И моя прачка радостно ликует.
Хлеб нарезая, песенку смакует.
На солнце стёкла у окна сверкают.
Припев:
Как солнце мило, как солнце мило,
Что на лице, что на лице.
Как солнце мило, ещё как мило,
Что на лице, да - на лице.
Но ночь приходит, солнышко садится.
И грустно мне, когда его уж нету.
Не закрывай окно своё до свету:
Пусть ночь приходит, солнышко садится.
Припев:
Как солнце мило, как солнце мило,
Что на лице, что на лице.
Как солнце мило, ещё как мило,
Что на лице, да - на лице.
Ниже привожу подстрочный перевод одного из вариантов этой песни из интернета:
Как прекрасно утро, когда солнце восходит.
Как безмятежен воздух после бури!
Прозрачный воздух приносит праздник.
Как прекрасно утро, когда солнце восходит.
Припев:
Ещё красивее моё солнце -
На твоём лице.
Солнце, моё солнце,
На твоём лице, на твоём лице.
Сверкают стёкла твоего окна.
Прачка поёт и ей становится радостно.
Она нарезает хлеб, раскладывает его и поёт.
Сверкают стёкла твоего окна.
Припев: .....
Когда день проходит, а солнце садится,
В душе моей поселяется грусть.
Но я бы остался под твоим оконцем,
Когда ночь приходит, а солнце садится.
Припев: ......
При переводе старался, где можно, сохранить близкую к оригинальной рифмовку, чтобы это был не просто стихотворный перевод, а перевод песни, поэтому, немного пожертвовал точностью.
(Фотография наиболее любимого мной исполнителя этой песни, Робертино Лоретти, взята из Интернета, благодарю авторов сайта)
Свидетельство о публикации №118061101687
Носящая Цветы 11.06.2018 16:12 Заявить о нарушении
Анатолий Возвышаев 11.06.2018 17:05 Заявить о нарушении