Глава 3. Судьба рыцаря добра

«1000 и одна ночь с поэзией и прозой». «1000 and one night with poetry and prose».
«Приключения Шерлока Холмса и доктора Уотсона в стихотворениях» Ксении Миры 2018 года по мотивам произведений сэра Артура Конан Дойля.
«Adventures of Sherlock Holmes and Dr. Watson in Poems» by Ksenia Mira 2018 based on the works of Sir Arthur Conan Doyle.

«Долина Жизни меж утёсов Добра и Зла». Глава 3. «Судьба рыцаря добра». Стихотворение Ксении Миры 2018 года. По мотивам повести сэра Артура Конан Дойля «Долина страха».
«The valley of Life between the cliffs of Good and Evil». Chapter 3. «The fate of the knight of good». Poem by Ksenia Mira 2018. Based on the novel «The Valley of Fear» by Sir Arthur Conan Doyle.

«Долина Жизни меж утёсов Добра и Зла»

Глава 3. «Судьба рыцаря добра»

Мы в настоящее вернёмся,
К моменту двадцать лет спустя.
Разгадку Уотсон вместе с Холмсом
Отыщут, верные друзья.
«Кто же убийца? Кто ответит?
Ведь есть все факты, здесь же – труп».
И Холмс инспектору заметил:
«Спросите жертву, добрый друг».
Из тайной комнаты укромной
Здоровый вышел и живой –
Мак-Мердо, старый наш знакомый.
А кто убитый, тот, второй?
«Что я расследовал на деле?
Чьё же убийство, Шерлок Холмс?!» –
Инспектор Холмса взглядом смерил,
Задав немыслимый вопрос.
«Я был агентом, джентльмены,
Убитый – враг заклятый мой.
Я для преступников – изменник,
Для остальных же я – герой.
Спасенье всё – в инсценировке,
Надеждой было для меня,
И в постоянной маскировке –
Жизнь неспокойная моя
С тех самых пор, когда сразился
За правду с бесконечным злом,
Один был я, и не сломился,
И зло – не призрак, а с лицом:
Их – пятьдесят, долину в страхе
Держала власть преступных сил.
Родился, может, я в рубахе
И тот террор остановил.
Один за всех, а зло, напротив,
Клубилось тучей надо мной.
Кто рыцарь правды – тот приходит,
Чтоб заслонить от пуль собой.
Как старый лис, свой след петляя,
Укрыться думал от убийц,
Всегда опасность в грудь встречаю –
Стоять за жизнь, не падать ниц.
Нашли меня. Судьба же снова
Дарила шанс, чтоб дальше жить,
И небеса решают строго –
Кому упасть, в седле ли быть.
В ту ночь Тед Болдуин за мною
Пришёл, преступной ложи брат,
Не испугался я, не скрою,
Как будто встрече был я рад,
Что всё решится в одночасье
В мою ли пользу иль в его,
И неотступные злосчастья
Осадком выпадут на дно.
В борьбе на равных мы нажали
Давно взведённые курки,
И он упал. Врага сражали,
Чтобы других от зла спасти.
Передо мной, неузнаваем,
Лежал мой враг, и я решил:
Тогда б я стал недосягаем,
Когда б меня он победил,
И разыграл я всё по нотам,
Будто убит не он, а я,
И стоп – охоте, да – свободе,
Что ж, гениальна мысль была.
Вы всё раскрыли, славный сыщик!
Я Ваш коллега, и закон
Я чту, и он меня разыщет –
И так за правду я казнён».
И Шерлок Холмс, серьёзный, бледный,
Не взлёт увидел, а провал:
Ключ подобрал к замку он верный,
Итог – безвинный пострадал.
Враги узнали об ошибке,
Их цель – настигнуть, отомстить,
И жизнь героя вновь на нитке,
Кто хочет выжить – должен жить.
Газета, утренние вести:
«Несчастный случай на воде».
Но понял Холмс: рука той мести
Героя бы нашла везде.
Как сделать шаг в долине Жизни,
Чтоб боль другим не причинять? –
Прожить со светом без корысти,
Добра вершину охранять.
2018
Ксения Мира © Все права защищены
ISNI 0000000474224357
ISNI 0000000453763917


Рецензии