Немного об этимологии-12

НЕГОДЯЙ
Коль такой некрепкий ты,
Не годишься в РЕКРУТЫ!
А поэтому гуляй
Не на службе, НЕГОДЯЙ!
-----
То, что это человек к чему-то НЕ ГОДНЫЙ, в общем-то, понятно… Но в XIX веке, когда в России ввели РЕКРУТСКИЙ набор, это слово не было оскорблением. Так называли людей, НЕ ГОДНЫХ К СТРОЕВОЙ СЛУЖБЕ. То есть, раз не служил в армии — значит НЕГОДЯЙ!

*  *  *

НЕПУТЁВЫЙ
ДОЛЖНОСТЬ при дворе у князя – ПУТЬ,
Называлась так в далёкий век.
Не получишь ДОЛЖНОСТЬ – просто жуть!
Скажут: НЕПУТЁВЫЙ ЧЕЛОВЕК!
-----
В старину на Руси «путём» называли не только дорогу, но ещё и разные должности при дворе князя. Путь сокольничий — ведающий княжеской охотой, путь ловчий — псовой охотой, путь конюший — экипажами и лошадьми. Бояре всеми правдами и неправдами старались заполучить у князя путь — должность. А кому это не удавалось, о тех с пренебрежением отзывались: непутёвый человек.

*  *  *

НЕРЯХА
Если ЖЕНЩИНА – ЧИСТЁХА,
Это для семьи неплохо!
Но семья достигнет краха,
Если ЖЕНЩИНА – НЕРЯХА!
-----
НЕ выступает в слове НЕРЯХА в качестве простого отрицания. Поэтому в качестве утверждения выступает слово РЯХА, которое можно встретить в народных говорах русского языка. РЯХА означает ЖЕНЩИНА-ЧИСТЮЛЯ (ЧИСТЁХА). Слово связано с основой РЯД, от которой образованы такие слова, как НАРЯД, ПОРЯДОК, ОБРЯДИТЬ, СУЖЕНЫЙ-РЯЖЕНЫЙ.

ТУНЕЯДЕЦ
ТУНЕЯДЕЦ, говорят, -
ЧЕЛОВЕК, что ЕСТ всё ЗРЯ!
И короче есть ответ:
ТУНЕЯДЕЦ – ДАРМОЕД!
-----
Наречие ТУНЕ (ВТУНЕ) в старославянском языке употреблялось в значении ЗРЯ, НАПРАСНО, ДАРОМ. Теперь добавим к ТУНЕ слово ЯДЕЦ (производное от старославянского же глагола ЯСТИ - ЕСТЬ), то есть ЕДОК. Получаем буквальный смысл слова ТУНЕЯДЕЦ – ЧЕЛОВЕК, КОТОРЫЙ ЕСТ ЗРЯ, то есть ДАРМОЕД, БЕЗДЕЛЬНИК.
 
*  *  *

ХУЛИГАН
Настоящий ХУЛИГАН –
ДЕБОШИР, БАНДИТ, ЖИГАН,
А ещё ГОЛОВОРЕЗ,
что имеет также вес!
-----
В XVIII столетии в предместье Лондона проживала семья, носившая фамилию ХУЛИХЭН (HOULIHAN). Члены этого семейства держали в страхе всю округу: они устраивали дебоши, погромы, нападали на людей с целью разбоя. Леденящие кровь истории о преступных деяниях семьи передавались из уста в уста на протяжении нескольких десятилетий. Фамилия, перекочевав в народное творчество, несколько трансформировалась, стала писаться как HOOLIGAN и вскоре окончательно закрепилась к языке: так начали называть всех нарушителей правопорядка. В начале XX века слово HOOLIGAN из просторечия превратилось в юридический термин, начало употребляться в судебной практике, появилось в законодательных актах. А затем оно и вовсе стало международным, в том числе перекочевало и в русский язык. ХУЛИГАН стал восприниматься как ГОЛОВОРЕЗ, БАНДИТ, ДЕБОШИР.

*  *  *

ШАЛОПАЙ
ШАЛЫЙ в ШАЛОПУ, потом в ШАЛОПАН,
А в результате всего - ШАЛОПАЙ.
Можно добавить здесь для интереса:
Он означает БЕЗДЕЛЬНИК, ПОВЕСА!
-----
В XVIII веке в русском языке начинают широко применяться слова ШАЛИТЬ, ОШАЛЕТЬ, ШАЛУН, ШАЛОСТЬ, ШАЛОВЛИВЫЙ. Все они просходят от слова ШАЛЫЙ (РЕЗВЫЙ). ШАЛОМ называли БЕШЕНСТВО СКОТА. Слово ШАЛОПАЙ впервые встречается в комедиях конца XVIII века, например: "Лучше век просижу в девках, чем пойду за такого ШАЛОПАЯ". Схема образования: ШАЛЫЙ - ШАЛОПА - ШАЛОПАН – ШАЛОПАЙ (БЕЗДЕЛЬНИК, ПОВЕСА).

*  *  *

ШВАЛЬ
Бедный французик конину жевал,
А по-французскому ЛОШАДЬ – ШЕВАЛЬ.
Изобретательный русский народ
ШВАЛЬЮ, иль ШУШЕРОЙ их назовёт!
-----
Слово появилось в России во время войны с Наполеоном. Так как крестьяне не всегда могли обеспечить ГУМАНИТАРНУЮ ПОМОЩЬ оккупантам, те нередко включали в свой рацион конину, в том числе и павшую. По-французски ЛОШАДЬ – CHEVAL (отсюда, кстати, и хорошо известное слово ШЕВАЛЬЕ – РЫЦАРЬ, ВСАДНИК). Однако русские, не видевшие в поедании лошадей особого рыцарства, окрестили жалких французиков словечком ШВАЛЬ, в смысле ОТРЕПЬЕ, ДРЯНЬ, ШУШЕРА, СБРОД.

*  *  *

ШАРОМЫЖНИК
Обращение к крестьянам ШЕР АМИ,
Понимали все они, как ШАРАМЫ,
И, когда солдат оборванных встречали,
ШАРОМЫЖНИКАМИ сразу называли.
-----
Отступая из России, солдаты Наполеона, сдаваясь крестьянам и партизанам, выходили с поднятыми вверх руками и говорили: ШЕР АМИ! (ДОРОГОЙ ДРУГ!). Простые русские люди огрубили эти слова на свой лад и произносили их ШАРАМЫ, а французов, грязных, оборванных и голодных, называли ШАРОМЫГА или ШАРОМЫЖНИК. Так произошло это слово.


Рецензии
Очень интересно, Иван, и здорово!

Улекса фон Лу   11.06.2018 04:42     Заявить о нарушении
Признателен и весьма благодарен, милая Ларочка!

Иван Есаулков   11.06.2018 07:54   Заявить о нарушении
На это произведение написано 5 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.