Сказка французская. Лиса и куропатка. В обработке
- Скажи, голубушка, как это ты умудряешься днём спать?
- Как? Да очень просто. Спрячу головку под крылышко и сплю спокойно. Вот погляди!
И, чтобы лучше лисонька её поняла, спрятала она под крылышко головку. Разгорелись тут хотели-глазоньки да хотелка-желудочек у лисоньки. Метнулась она к куропаточке, ухватила её за крылышко и помчалась в свою норку.
Бежит мимо реченьки, увидали её праченки и давай кричать:
- Глядите-ка! Девчата! Вот лиска-сестрица в зубах куропаточку несёт!
Услыхала та женские смешинки и сказывает лиске потихоньку:
- Ну и любопытный же люд тут! Даааа?? И не стыдно им в чужие события интересы пристраивать!
" А ведь верно, - подумала лисонька. - Какое им дело?! " - и разжала на миг зубы, чтобы хорошенько отчитать длинноносых! Но не успела она слово вымолвить, как куропаточка вырвалась от неё и на веточку дуба вспорхнула.
Взглянула лисонька на куропатушку и сквозь зубки вымолвила:
- Эх! Никогда не надо болтать попусту!
А куропаточка отряхнулась на веточке, оправилась. И вторит лисоньке:
- Да! И спать ложиться не вовремя тоже не следует!
На том и порешили. Что и одна, и другая со своей колоколенки - солнечные, мудрёные и заводные. Да что там! Жизнь такова, что батюшка Дарвин долго будет помниться. Пока не откроются добрые Света Силы. Ведь с Сотворения Мира падший ангел разметал карты, как смерча стихию. Ааахх! Но всё проходит печальное, грустное, и распадающееся на частички и осколочки. Всё восстановится! Только верить нужно в Хорошее. И в Господа Бога! И в Солнце! И в Звёзды! И в Бытия Переливы! О как!
Свидетельство о публикации №118060808305