Последний. Piia Paelae
*
Деревня скорби желтеет,
сутью своей заселяя дома.
Резные края дороги в безмолвии,
огромные шторы закрыты.
Длинные тени свисают,
струится тихий поток.
Сбившийся пульс погружает голову в темень,
подавая тебе последний знак.
Говорит, что нет больше завтра.
Гимн тишины звучит уже сейчас.
Чувство, что на краю света нет никого.
VIIMEINEN
Surujen kyla kellastuu,
asutat sen kaikkia taloja.
Veistetyt tien(oo)t vaienneet,
v(a)lt(a)v(a)t verhot sulkeutuneet.
Pitk(a)t varjot riippuneet,
vaisut vuot virranneet.
Hohkaava syke upottaa paansa pime(aa)n,
antaa sinulle viimeisen merkin.
Kertoo ettei en(aa) kannattele huomista.
Hiljaisen hymnin soidessa, juuri nyt,
tunnen kun maailman laidalla ei ole ket(aa)n.
*
В правильном написании фамилии поэтессы а-умляут(ae)
*
Прим. В финском тексте в скобки заключены умляуты.
Свидетельство о публикации №118060801883
Но, может, это деревня, откуда большинство жителей в город уехало...
Мне захотелось отчего-то "резные края" переделать в "размытые", но, не зная языка, е решаюсь))
Елена Багдаева 1 23.06.2018 12:08 Заявить о нарушении
Ни слова о кладбище. Но дух скорби ощутим явно.
Кожухова Татьяна 25.06.2018 10:02 Заявить о нарушении
Елена Багдаева 1 25.06.2018 13:52 Заявить о нарушении