2- Над пропастью вершин
Над огоньками дальними - замри. \ /
Над пропастью вершин - полёт души @@@@@@@ _( @ )_ | (_@ _)_
@@@@@ @@@@@
Над гибелью глубин - огонь круши. \ /
Жгут - письмена небесных облаков. \@@@ | /@@@@
С твоей судьбы спадает плен оков.
Нет тупика?-Тогда он и возник! @@@\ @ @ /@@@@
Борись,- твоя молитва - Божий Лик. @@@@@@@@@
@@ @@@@@@@@@@@@ @@@@@@
\ *****___ /
@@@@ *** @@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@@@@
@@@@@@@@@
@@@@@@@@
@@@@
Тетяна Кісс-"Над прірвою вершин"-Переклад з російської мови на українську мову-Лєна Грама.
Над чорним лісом-полоса зорі
Над вогниками дальніми замри
Над прірвою вершин-політ душі
Погибеллю глибин-вогонь круши.
Горять-письмена небесних хмарів
З твоєї долі падає полон кайданів.
Немає тупика?- Аж раптом є
Борись твоя молитва-Божий образ визнає.
Свидетельство о публикации №118060705551
Над вогниками дальніми замри
Над прірвою вершин-політ душі
Погибеллю глибин-вогонь круши.
Горять-письмена небесних хмарів
З твоєї долі падає полон кайданів.
Немає тупика?- Аж раптом є
Борись твоя молитва-Божий образ визнає.
Лена Грама 09.03.2019 23:45 Заявить о нарушении
Просто великолепно!
Можно добавить название тоже на украинском языке:
Татьяна Кисс-"Над пропастью вершин"-перевод с русского яз. на украинский язык-Лена Грама
Татьяна Кисс 10.03.2019 00:02 Заявить о нарушении
Лена Грама 10.03.2019 00:13 Заявить о нарушении