Гости из пекла
Попался на глаза каламбурный и забавный вирш знакомой польки на Фейсбуке. Даже некое амбре удалось перевести. Но из пекла всегда какое-то амбре?
К сожалению, текст на польском корректно не размещается.
El Pi
Go;cie z piek;a
Napierdalala; ala; a;
pytasz co s;ycha;
*
Гости из пекла.
Проперделось-делось-ось.
Нет, тебе послышалось.
*
Последние три слова точнее перевести:
- Спрашиваешь, что слышно?
*5618
Фотографика автора перевода по мотивам шаманских изображений из осенних листьев.
Свидетельство о публикации №118060701892