Про трудности перевода
Но только пошло сразу что-то не так,
Они собирались ни шатко ни валко,
И водку забыли, а это бардак.
Ну что за рыбалка, вам с кисточкой, здрасьте,
Без водки - совсем не рыбалка, а пшик,
И клёво не будет, порвутся все снасти,
Любой подтвердит настоящий мужик.
Закинули лески с надеждою хлипкой,
И шанс этим хлопцам фортуной был дан,
Поймать золоту сподобились рыбку
Мыкола, Омелько и куме Богдан.
Вот как и положено, рыбка взмолилась:
- Три ваших желания, как на духу,
Исполню за ту безграничную милость,
Что вы не пошлете меня на уху.
Мыкола воскликнул:"Бажаю* горилку!"
"Побiльше! - Омелько ему в унисон,
У куме Богдана не вышло так пылко...
Гориллу увидел огромную он.
Испариной лоб у бедняги покрылся,
А русский, волшебный, застрял в глотке мат,
Он третьим желанием распорядился:
- Послухай, назад повертайся, примат!
Мораль здесь понятна по нынешним меркам -
И нефиг язык наш прекрасный коверкать!
*бажаю (укр.) - желаю
Свидетельство о публикации №118060508872