Тишина
кумиром вызванный, застывшим пред ударом,
молчанье орхидей.
Безмолвность наклонённой вазы,
еще не павшей на пол,
и сдержанность ремня в полете, ребенка не задевшего пока.
Невинность чаши, в ней воды,
и тишь луны,
и безмятежность дня вдали от рева солнечного ветра.
Покой объятий страстных,
мир за окном над нами,
и беззвучье мига - ты встала, отвернувшись.
И есть еще немое утро,
что я заставил лепетать своим пером,
чье таинство в ночи осталось
подобно снегопаду в темени за домом,
и полное отсутствие всего до появленья слова,
и абсолютное молчание теперь.
Билли Коллинз
Silence
There is the sudden silence of the crowd
above a player not moving on the field,
and the silence of the orchid.
The silence of the falling vase
before it strikes the ;oor,
the silence of the belt when it is not striking the child.
The stillness of the cup and the water in it,
the silence of the moon
and the quiet of the day far from the roar of the sun.
The silence when I hold you to my chest,
the silence of the window above us,
and the silence when you rise and turn away.
And there is the silence of this morning
which I have broken with my pen,
a silence that had piled up all night
like snow falling in the darkness of the house—
the silence before I wrote a word
and the poorer silence now.
Billy Collins
Свидетельство о публикации №118060405687