Серой лентой автострады... Михаил Мезрин. Перевод
Михаил Мезрин
Серой лентой автострады
Всё солдаты да солдаты –
До вокзала, и без песен
В чужедальние края.
И один из них был я…
Злое солнце выжгло души.
В тех краях я не был нужен…
Только пули находили
Грудь в горячечном бою,
И одна из них – мою…
Я ушел, как все уходят.
Смерти в поле хороводят,
Смотрят пристально и цепко,
Не минуют стороной.
И одна из них за мной…
Но как исстари и ныне
Об убитом на чужбине
Плачут матери о сыне
В сердцу милой стороне.
И одна из них – по мне…
1999 г.
г. Комсомольск-на-Амуре
© Copyright: Михаил Мезрин, 2014
Свидетельство о публикации №114100405979
Перевод Е. Райхерт
Nur Soldaten - Bahn fuer Bahnen,
Graue Baende Autobahnen -
In ein weit enferntes Land
Bis zur Bahnhof, ohne Lied.
Eins von denen werde ich...
Brannte Sonne da die Seelen,
Wo ich war, da war‘s nicht selig.
Dort, wo Kugeln trafen Brust,
Keiner hat mich da gebraucht...
Kugel traf... ich sah nur Rauch...
Ich bin weg, wie alle weg sind.
Feld und mittendrin den Wechseln -
Tod fuer Tod hartnaeckig zielen -
Gingen sie noch nie vorbei,
Eins den Toden ist jetzt meins...
Heut, wie damals, ueber Toten,
die in fremden Land gestorben,
Weinen Muetter ueber Soehne:
Die ihr Heimatland verliessen.
Eine Mutter - mich vermissend ...
Свидетельство о публикации №118060302490