Станка Пенчева Черешневая задушница
Станка Пенчева
Черешова задушница.
А гробовете им - далече.
Дворът с калдъръм. Гласът на мама.
Куполът на трендафила, натежал от цветове.
Златните куршумчета на пчелите.
И атлазената кора на черешата,
пременена гостенка насред двора.
Всичко ми иде голямо:
едва изкатервам стъпалата на къщата,
едва достигам дръжките на вратите.
Само черешката ми е по мярка.
Прегръщам я с две ръце,
допирам буза до кожата й -
отвътре шумолят светещи сокове,
ветрец люлее невидимия върхар
и аз усещам как се стича трептенето
през целия ствол,
през мен -
до пръстта...
Отдавна ги няма ни майка ми, ни черешата.
Време е и аз да си ходя,
да слушам вкаменените сокове
и неподвижните ветрове.
Какво остана от всичко,
което обичах и което ме обичаще?
- Една Задушница за черешата.
************************************************
ЧЕРЕШНЕВАЯ ЗАДУШНИЦА* или Поминание о черешне
пер. с болгарского Л.Станевой
Черешневая задушница.
А их могилы – далече.
Двор, мощённый камнем. Голос мамы.
Купол роз, прогибающийся под тяжестью цветов.
Золотистые пульки снующих пчёл.
Атласная кора молодой черешенки,
нарядной гостьи посреди двора.
Всё мне покуда велико:
едва успеваю взобраться по ступеням дома,
едва дотягиваюсь до дверных ручек.
Лишь черешенка мне по меркам.
Обвиваю руками,
касаюсь щекой её кожи -
внутри бушуют светящиеся соки,
колышет незримую верхушку ветерок
и я чувствую как источается трепет
по всему стволу,
по мне -
до земли...
Нет на свете давно ни мамы моей, ни черешни.
Время и мне собираться,
слушать окамененевшие соки
и неподвижные ветры.
Что осталось от всего того,
что я любила и что меня любило?
- Одно Поминание о черешне.
*"Задушница" - в России говорят: "родительская суббота" /не пойму, почему только "родительская"?/. За - душница: молитвы за души ВСЕХ умерших.
Непереводимо(
Свидетельство о публикации №118060201061
Елена Лапшина 29.09.2018 13:50 Заявить о нарушении
Людмила Станева Переводы 30.09.2018 08:02 Заявить о нарушении
Елена Лапшина 30.09.2018 11:35 Заявить о нарушении