Йыван Осмин Солнце катится...

Перевод с марийского Александра Казакова

Солнце катится на горизонт с небосклона,
Скоро полымем вспыхнет закат.
День зажина - и в поле суслоны
Вплоть до тёмного бора стоят.

Рожь согнулась: всё боле и боле
Груз колосьев велик для стеблей,
а из гречи, белеющей в доле,
Ночь зовут дергачи всё смелей...

Кто сегодня умаялся в поле,
Тот душой всех гуляк веселей!

Солнце село. Закат по-над лесом крылатый -
Алый пламень на каждом крыле.
Кто тут дышит ночною прохладой,
Тот счастливее всех на земле!

Вот уже над его головою
Зажигаются звёзды во мгле.
Кто их видит сейчас над собою,
Тот счастливее всех на земле!

1939


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →