Прощай. Good bye

                Поэтический перевод и кавер-версия песни"Good bye"
                Гленн Моррисон.Торонто,Канада

Знал вчера я о том-
У любви был наш дом,
В твоем сердце приют,
Там,где верят и ждут.
Но прекрасный мир двоих исчез-
Зеркала вдруг разбились...

Почему?
Я хочу узнать-
Ты ушла ,не прощаясь.
Я хочу
Непременно знать-
Разве так бывает?

Прощай!
В Мехико
Снег на улицах тает.
Я любил.Ты мне лгала
И любовь умирает.
Good bye!
В Мехико
Снег на улицах тает...
Навсегда мою любовь
Белый снег засыпает.

Обожгла нас двоих любовь,
Ну а мы обознались.
Я прошу:мне открой секрет-
Почему мы расстались?
Там,где я-нет тебя.
Ты ушла вслед за вьюгой.
Если бы я
Мог тебе сказать:
-Нам нельзя друг без друга!

Прощай!
В Мехико
Снег на улицах тает
Я любил.Ты мне лгала
И любовь замерзает.
Good bye!
В Мехико
Снег на улицах тает.
Навсегда мою любовь
Белый снег засыпает...

Я любил бы тебя
Всей душой и сердцем.
Я разжег бы любви костер,
Чтоб могла ты согреться.
Разогнал бы ночную тьму
Всех твоих обманов.
Одинокий,в толпе бреду.
Снег идет неустанно...
Прощай!
Good bye!
Good bye!
            31.05.2018 г.


Рецензии

Завершается прием произведений на конкурс «Георгиевская лента» за 2021-2025 год. Рукописи принимаются до 24 февраля, итоги будут подведены ко Дню Великой Победы, объявление победителей состоится 7 мая в ЦДЛ. Информация о конкурсе – на сайте georglenta.ru Представить произведения на конкурс →