Расул Гамзатов Двадцатый век

Расул Гамзатов «Двадцатый век».
Перевод на табасаранский язык Рашида Азизова
с перевода Марины Ахмедовой-Колюбакиной.

КЪАДПИ АЬСР

Къадпи аьср!
Увура гъябгъюрана
узу дюднигъди ац1у.
Узут1ан артухъ, уву, гунгьар дап1найибди,
йиз дурар ккана уву деетуз?

Сарун кьюрд ву, гьарар духьна гъяц1ал
гъярснайи кюлери чулар ккивну.
Лап кьанди уьмри узхьан гьерхуз хъюгъну,
Чакан узуз аьгъю гъабхьубдикан магьа.

Гагь–гагьнак дидин дарсариан гьергри шуйза!
Йиз ккунирихъди марцци шиърар дик1уйза.
Йиз ад ап1рудариз к1ваант1ан чухсагъул к1уйза,
хъа кьанди дурарин ниятарин гъавриъ ахъунзу.

Къадпи аьср!
Варибдин тахсир уву вуйк1ан яраб?
Хъа аьсри инч1луди жаваб тувуйи:
му аьраба дюньяйин аьхювал ап1ура
дидиъ дусну, думу хъап1райи к1убнири.

Узура ц1иб хъахъур, алдакур, дарза
Узлу ва уч1ру уьмрин илт1ибк1бариъ –
гьаци жейранра шулу утканди либцури,
учв асланси гьибгъну му дюньяйиъ айи.


Узура тувдиза увуси жаваб!–
адархьуз аьхир сарун фук1ара жараб!
Ктайхьуз гъадри чиб-чпин ихь рякъяриъ читин
инсандиз дебккнайи масанваликан кап1руси жарариз йитим.      

Двадцатый век!
И ты уходишь тоже,
Меня досыта жизнью напоив.
Так отпусти грехи мои за то, что
Они гораздо меньше, чем твои.

Уже зима деревья обнажила,
Раскинув сети спутанных ветвей.
Но слишком поздно жизнь меня спросила
О том большом, что знаю я о ней.

Как часто я сбегал с ее уроков!
Своей любимой песни сочинял.
Благодарил льстецов своих до срока
И с опозданьем подлость понимал.

Двадцатый век!
Не ты ль всему виною?
Но, усмехаясь, век ответил мне,
Что в этом мире правит тот арбою,
Кто сам сидеть отважился на ней.

Я тоже сверху падал не однажды
На поворотах резких и крутых…
Так лань в лесу разгуливает важно,
Могучим львом себя вообразив.

Перевод с аварского
Марины АХМЕДОВОЙ-КОЛЮБАКИНОЙ


Рецензии