Эшреф Шемьи-заде. Из Саади

Из Саади

Мимо чешмы уж не один,
пройдясь, проснулся ради
не жизни– смерти, господин
сновидец вне ограды.

Почто бессонной жизни раж,
коим сердца гонимы?
Они ушли навеки– наш
черёд идёт за ними.

перевод с крымского Терджимана Кырымлы


Саадийден

Бу чешме янына чокълар,
Биздай келип кеткенлер:
Ачылып юмулгъан козьдай,
Эписи олип биткенлер.

Шай олгъанда, гонъюль къоймакъ
Не керек бу излерге?
Олар бугунь кеткен олса,
Ярын невбет бизлерге.

Эшреф Шемьи-заде


Рецензии