в твоем имени

если ты любишь меня по-французски, 
я стою в городе иссиня-черном,
жду развалившийся, старый вагон твой,
жду на утоптанном людом перроне.

если ты любишь меня по-английски,
я исчезаю в тумане так быстро,
не успевает ни "Нимбус 3000",
не успеваешь на "Молнии" взмыть за мной.

если ты любишь меня по-испански,
жарко шепча вслед баллады в Толедо,
буду плясать болеро в упоении
где-то в Мадриде при солнечном свете.

если ты любишь меня по-февральски,
холодно, трепетно, жалко, избито,
буду жалеть тебя, мой грустный мальчик,
и целовать рук костяшки разбитые.

если тебе очень хочется чаю,
встанешь, нальешь и не обожжешься.
чайник свистит, вода закипает, а за окном - огни города вольные.
ходят под ними те, кто захочет,
кто себе чай заварил белой ночью,
бродят под густо цветущей сиренью,
изредка глядя в окна весенние.

если ты любишь меня по-немецки,
ни одного "meine Liebe" не будет,
вся наша жизнь как вода в сток убудет,
тебе - только трахаться,мне - выйти в люди.
ты не поймешь ни один из стихов,
как ни пыталась их изложить я.
мальчик, пришедший прямо из снов,
слов и соцветий, еще не забытых,
будет доказывать, что и любовь
на international уровень выйдет,
только не с тем, кто вместо стихов
всю мою душу как следует вылижет
и не поймет, что такое "любовь" так,
как звучит она лишь в твоем имени.


Рецензии