Холод, слякоть за окном... Пер. на болг. яз

Студ се стича днес навън,
но ме топли моят дом.
Свети лампа - преди сън.
Чета книга - първи том.
Загърната в пухнав шал,
четох доста време.
Котарак в котан се взрял
и в свой кожух дреме.
Може би щеидойде днес
някой - на беседа.
Но, не! Никой не дойде.
Може би - съседа?!
Е, така е по-добре!
Тук ми е уютно!

Стихотворение перевела на болгарский язык поэтесса Величка Николова- Литатру-1

Оригинал - Лилия Охотницкая

Холод, слякоть за окном.
Но, спасает тёплый дом.
Здесь - настольной лампы свет,
Яркие журналы.
Завернувшись в мягкий плед,
Долго я читала.
Рядышком мурлыкал кот -
Мягкий, мягче пледа.
Может, кто-нибудь зайдёт
И пойдёт беседа?
Только, нету никого.
Некогда знакомым.
Ну, и ладно, ничего.
Мне уютно дома.


Рецензии