Сергей Мираж. Ломится в окно. Рус. Бел
Миролюбивая, не злая… Посмотрим старое кино,
Вдвоём, нам будет веселее… Не заморожу, а согрею,
Открой окно, доверься мне… И ты забудешь о Весне,
Зелёной, молодой блуднице… Я опытнее, чем она,
В любви, ты сможешь убедиться, что я совсем не холодна,
Полна неудержимой страсти… Впусти! Я, как и ты, одна,
И жажду над тобою власти… Не медли, открывай окно,
Я не прошу – повелеваю! Ты – глуп, ты – слабое звено,
Не возражай… Уж, я-то знаю, тебе подобных чудаков,
Доверчивых и недалёких, наивных, странных, одиноких,
Мне кажется, и ты таков… И он впустил… И улыбнулся…
Ему не жалко, пусть войдёт… Прилёг, уснул и не проснулся,
А, что Метель? Метёт, метёт…
Б'ецца ў акно...
Настырная… Б'ецца ў акно Завея: Упусці, я не такая,
Міралюбная, не злая… Паглядзім старое кіно,
Удваіх, нам будзе весялей… Не замарожу, а сагрэю,
Адчыні акно, даручыся мне… І ты забудзешся пра Вясну,
Зялёнай, маладой блудніцы… Я дасведчаней, чым яна,
У каханні, ты зможаш пераканацца, што я зусім не халодная,
Поўная нястрымнага запалу… Упусці! Я, як і ты, адна,
Жадаю над табою ўлады… Не марудзь, адкрывай акно,
Я не прашу - загадваю! Ты - дурны, ты - слабое звяно,
Не пярэч… Ужо, я ведаю, табе падобных дзівакоў,
Даверлівых і недалёкіх, наіўных, дзіўных і самотных,
Мне здаецца, і ты такі… І ён упусціў… І ўсміхнуўся…
Яму не шкада, хай увойдзе… Прылёг, заснуў і не прачнуўся,
А, што Завея? Мяце, мяце…
Перевод на белорусский язык Максим Троянович
Свидетельство о публикации №118052801266