Песнь Востока. Преданность!
Совсем чужим, далёким к мыслям о великом для меня,
Но ныне там - сам император мой,
Великий дух его, возвысивший дух мой, несёт что для души теперь уверенность в себе, покой,
Его я буду охранять, покой храня и мысли о высоком близ него в себе творя,
Отныне холм - дворец извечный императора! Над ним - цветов заря.
____
Маюми: «ма» - настоящий, «юки» – лук. Маюминоока – «холм с деревьями маюми», само дерево названа так, возможно, потому, что их него делали хорошие луки.
____
Плачи, сложенные в печали дворцовыми стражами после смерти принца Хинамиси -
песни дворцовых стражей (тонэри), охранявших покои принца. Среди дворцовой стражи в личной охране императора и принцев (утитонэри, утидонэри) обычно служили сыновья и младшие братья знатных сановников, имевших высокие ранги. 7 век
Авторская интерпретация русского перевода песни: Сергей П. Емельченков.
(174)
Свидетельство о публикации №118052706597