Роберт Бёрнс В горах мое сердце

Прощайте же горы, и север прощай,
Ты родина доблести, дерзостный край;
И где б ни бродил я, и где б ни блуждал,
Горам я Шотландии сердце отдал.

В горах мое сердце - не здесь, не со мной;      
Вослед за оленем несётся стрелой
Вослед за косулей, за ланью вослед,
Лишь сердцем в горах я в скитаньях согрет.

Прощайте вершины в искристых снегах;
Прощайте долины, цветы на лугах;
Прощайте, о сени дремучих лесов;
Прощай и потоков ликующий рёв.

В горах мое сердце - не здесь, не со мной;
Вослед за оленем несётся стрелой;
Вослед за косулей, за ланью вослед,
Лишь сердцем в горах я в скитаньях согрет.


My Heart's In The Highlands
by Robert Burns

Farewell to the Highlands, farewell to the North,
The birth-place of Valour, the country of Worth;
Wherever I wander, wherever I rove,
The hills of the Highlands for ever I love.

My heart's in the Highlands, my heart is not here;
My heart's in the Highlands a-chasing the deer;
A-chasing the wild-deer, and following the roe,
My heart's in the Highlands wherever I go.

Farewell to the mountains high covered with snow;
Farewell to the straths and green valleys below;
Farewell to the forests and wild-hanging woods;
Farewell to the torrents and loud-pouring floods.

My heart's in the Highlands, my heart is not here;
My heart's in the Highlands a-chasing the deer;
A-chasing the wild-deer, and following the roe,
My heart's in the Highlands wherever I go.


Рецензии