Черты любимой - нежные цветы 18 сонет Шекспир
Перевод Маршак
Черты любимой - нежные цветы.
Они прелестней всех бутонов мая.
Полны соцветий вешней красоты
И как в раю цветут не увядая.
Пред совершенством блекнет летний день,
Стихает сразу самый буйный ветер.
Чудесный лик ничто не вгонит в тень,
Он будет вечно жить на этом свете.
Сияет смело поднебесный глаз.
Нас часто золотистый цвет туманит.
Но ты прекрасней солнца в тыщу раз,
Отступит смерть мгновенно - не заманит.
Моя любовь в стихах к тебе живёт
И никогда вовеки не умрёт.
25.05.2018.
Свидетельство о публикации №118052602923
Сравнить тебя с чудесным летним днем?
Но образ твой, прекрасней и милей,
И ветер розы всколыхнет огнем,
Жаль, краток миг у дивных светлых дней.
Порою слишком ярок солнца взор,
Но часто луч – скрывает непогода,
Тускнеет дивной красоты узор,
Бывает так изменчива природа,
Не в силах милый образ потускнеть,
Свою красу скрывает понапрасну,
Нас разлучить не сможет даже Смерть,
Моим строкам и Время не подвластно,
Пока мы дышим и глядим на свет,
Тебе стихи подарят много лет.
Александра Вежливая 04.03.2019 20:10 Заявить о нарушении