Шалений травень... Юрiй Тригубенко

http://www.stihi.ru/2018/05/25/1254


Оригінал:


Шалений травень і весна наприкінці!
І вже не чую з лісу пісню солов`їну.
А нічка місячна, у самому вінці.
У небі хмарка, як пушинка тополина.
І дух акації бентежить теплу ніч.
І майже тихо. Тільки зіроньки шепочуть.
Біля вікна стою. З безсонням віч на віч.
І давні спогади цілують та лоскочуть.
25.05.2018 р.


Перевод с украинского Светланы Груздевой:


Неистов май, когда весна уже в конце.
Лес не доносит больше песню соловьиную.
А ночь-то лунная, нарядная в венце,
И в небе тучка, как пушинка тополиная.
Акаций дух томится долго над округою.
Почти что тихо. Шепот звезд доносит ночью.
Я у окна стою с бессонницей-подругою.
Воспоминания целуют и щекочут.


Аватар - картина Художника А.Саврасова
"Лунная ночь.Болото..."1870


Рецензии
Света, перевод замечательный, художественный!
А "тучка, как пушинка тополиная" - прелесть!
С тёплым приветом!
Какая ты красавица на странице!

Римма Батищева   07.06.2018 18:34     Заявить о нарушении
Спасибо, Римма!
(а я дописала в отклике тебе, что можно не откликаться..))
Буду считать авансом!
:)
Нежно,
я

Светлана Груздева   07.06.2018 18:24   Заявить о нарушении
Спасибо за комплимент работе "аватарщиков" в Фейсбуке!
:)

Светлана Груздева   07.06.2018 18:35   Заявить о нарушении
На это произведение написано 6 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.