Wladimir Mikuschewitsch. Lohengrin
Der Winter droht mir mit Musik
die Sternrnhimmel einst versengte,
die Notenzeichen ueberstieg
und kam und meinen Brustkorb sprengte.
Die Mutter sagte: Lohengrin!
Seitdem, verkannt von breiten Schichten,
darf ich nicht sagen, wer ich bin;
ich wage manchmal nur zu dichten.
Man zappelt zwischen Spass und Sport,
zwischen der Beichte und der Predigt;
ich habe Angst vor einem Wort,
das einmal kommt und mich erledigt.
1995.
Лоэнгрин
Йохану фон Хайзелеру
Напоминала мне зима
Своею музыкой соседку,
Меня сводящую с ума,
Взрывая мне грудную клетку.
Мать мне сказала: "Лоэнгрин…"
Неведомый широким массам,
Я выдаю себя один
В стихах перед последним часом.
А род людской всё мельтешит.
Горнило что ни год готово.
Боюсь, что путь мой завершит
Однажды найденное cлово.
27.01.2013.
Перевод с немецкого Владимира Микушевича
Свидетельство о публикации №118052408209
Wer ist Johann von H.?
Николай Старорусский 26.05.2018 18:04 Заявить о нарушении
Владимир Микушевич 27.05.2018 23:03 Заявить о нарушении
Dieses "von" ist selten heutzutage, deshalb ich schwankte.
Eine Verschlingung der Gegenwart und des Vergangenes...
Николай Старорусский 28.05.2018 19:51 Заявить о нарушении
Владимир Микушевич 28.05.2018 22:24 Заявить о нарушении