Wladimir Mikuschewitsch. Lohengrin

                An Johann von Heiseler
               
Der Winter droht mir mit Musik
die Sternrnhimmel einst versengte,
die Notenzeichen ueberstieg
und kam und meinen Brustkorb sprengte.

Die Mutter sagte: Lohengrin!
Seitdem, verkannt von breiten Schichten,
darf ich nicht sagen, wer ich bin;
ich wage manchmal nur zu dichten.

Man zappelt zwischen Spass und Sport,
zwischen der Beichte und der Predigt;
ich habe Angst vor einem Wort,
das einmal kommt und mich erledigt.

1995.

                Лоэнгрин

                Йохану фон Хайзелеру

Напоминала мне зима
Своею музыкой соседку,
Меня сводящую с ума,
Взрывая мне грудную клетку.

Мать мне сказала: "Лоэнгрин…"
Неведомый широким массам,
Я выдаю себя один
В стихах перед последним часом.

А род людской всё мельтешит.
Горнило что ни год готово.
Боюсь, что путь мой завершит
Однажды найденное cлово.

27.01.2013.

Перевод с немецкого Владимира Микушевича


Рецензии
Verzeihen Sie bitte mein Stumpfsinn.
Wer ist Johann von H.?

Николай Старорусский   26.05.2018 18:04     Заявить о нарушении
Johann vo Heiseler ist ein deutscher Dichter, mein seliger Freund. Sein Tod bleibt ein quälender Verlust für mich.

Владимир Микушевич   27.05.2018 23:03   Заявить о нарушении
Danke und mitfuehle.
Dieses "von" ist selten heutzutage, deshalb ich schwankte.

Eine Verschlingung der Gegenwart und des Vergangenes...

Николай Старорусский   28.05.2018 19:51   Заявить о нарушении
Der deutshe Adel ist auch die Gegenwart.

Владимир Микушевич   28.05.2018 22:22   Заявить о нарушении
und hoffentlich die Zukuntf oder die Ewigkeit.

Владимир Микушевич   28.05.2018 22:24   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.