Петя Дубарова. Дождь
Отбивая ритмы сердца
бодро капли бьют в окно.
Так чудесно и красиво
всё это, как будто сон.
Серебристые дождинки
в танце весело блестят,
ударяются о стёкла,
словно бьёт по ним дитя.
перевод с болгарского
Д ъ ж д
Като пульса на сърцето
бодро тупкат капки вън.
Колко чудно и красиво
всичко туй е, като в сън.
Златосребърни прашинки
в своя танец проблясват те.
Леко удрят се в стъклата,
сякаш чука там дете.
Свидетельство о публикации №118052406017