Джоконда Белли. Пейзаж внутри

Gioconda Belli (Никарагуа)
Пер. с испанского Елены Багдаевой


Скоро я отправлюсь в эту сельву
из бетона с дымом
и шагать начну вдоль улиц городов недобрых
моё имя зазвучит уж по-другому
а лицо похожим будет на чужое.
Вот поэтому-то этим вечером
так мне хочется остаться дома
чтобы сверху наблюдать за стадом голубых вулканов
и пускай в груди моей пейзаж вот этот прорастает
чтобы озеро раскинулось меж рёбер
чтоб в крови все облака вдруг растворились
а в зрачках вулканы родил`ись.
Чтобы эти мифы и виденья
напитали мои внутренние реки
и они опорою мне станут
когда путь мой приоткроет мне
отдалённую свою границу.



        HUELLAS

Pronto me marchare a selvas
de humo y de concreto
andare calles de ciudades hostiles
mi nombre sonara a otro nombre
mi rostro parecera otro rostro
Por eso aqui, esta tarde
asi quiero quedarme
viendo desde lo alto mi rebano de volcanes azules
dejando que el paisaje se me crezca por dentro
que el lago se me instale en los pulmones
que las nubes se expandan en mi sangre
que me nazcan volcanes en los ojos
que esta vision de mito y epopeya
alimente mis rios interiores
con los que me sostendre
cuando abra la distancia su profunda frontera.


Рецензии
Очень понравился! А нельзя ли "когда путь мне приоткроет
отдалённую свою границу"?

Ида Дубровская   17.11.2019 08:31     Заявить о нарушении
Беру Ваш путь! Спасибо!

Елена Багдаева 1   18.11.2019 02:47   Заявить о нарушении
"когда путь мой приоткроет
отдалённую свою границу."- Лена, мне кажется так короче и всё понятно.)))

Ида Дубровская   18.11.2019 08:30   Заявить о нарушении
Идочка - я уже переделала на "дорогу"!

Елена Багдаева 1   19.11.2019 00:57   Заявить о нарушении
"Когда путь мой приоткроет"- лучше и по рифме, и по смыслу более ёмко. Сфинкса переделала полностью.))) С учётом замечаний!))

Ида Дубровская   19.11.2019 03:35   Заявить о нарушении
Ида, насчет смысла я не уверена... У слова distancia нет словарных значений "путь, дорога". Дорогу я поставила потому, что не была уверена, имеет ли Джоконда в виду - помимо расстояния (между Никарагуа и США, куда она постоянно ездила, поскольку жила - или живет сейчас, вернее - на две страны) еще и свой жизненный, так сказать, путь, с его пределами и границами. Хотя, конечно, наверное, она имела в виду и это - и даже скорее всего, что имела.

Но, поскольку у слова "дорога" более нейтральный оттенок, чем у слова "путь" - а мне надо было охватить оба эти момента: дистанцию с ее границей
- как жизненный путь - и дистанцию как просто расстояние между двумя конечными точками ("границами") на карте - то я и выбрала более общий термин - "дорогу",- чтоб не исчез совсем "географический" оттенок.

Елена Багдаева 1   19.11.2019 22:52   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.