Как ночь мои кудри черны
И знойного юга я дочь,
Живу искрометным мгновеньем,
И страстных хочу наслаждений.
Признайся мне юный поэт:
«Ты жаждал меня столько лет?»
- О, нет!
Я севера крайнего дочь,
Как ветер прохладный точь-в-точь,
Я ласки и неги полна,
Спокойна, тиха и нежна.
И верность моя бесконечна,
Я буду любить тебя вечно...
Скажи мне мой милый поэт:
«Меня ль ты искал столько лет?»
- О, нет!
Я грезы во всех сновиденьях,
И создана воображеньем,
Я плод сокровенной мечты,
Как отблеск манящей звезды,
На муки лишь тот обречен,
Коль будет в меня он влюблен.
Ответь же скорее поэт:
«Меня ли ты звал столько лет?»
- О, да!
Он воскликнул в ответ...
Вольный перевод стихов испанского поэта
ГУСТАВО АДОЛЬФО БЕККЕР
Свидетельство о публикации №118052208845
что нибудь. Я профессионально и дословно не умею это делать.
Только со своей частичной отсебятиной.
С первыми теплыми деньками весны тебя!
🤗🤗🤗
Наталья Полынская 08.04.2022 13:29 Заявить о нарушении