Из Роберта Геррика. H-211 Его поэзия...

H-211. Его поэзия – его памятник

Недолго уж перу
В руке держаться,
Глядишь – умру,
Придёт пора прощаться.

Побуду здесь чуть-чуть,
Одно мгновенье,
А после – в путь,
Уже без промедленья.

У времени свой счёт;
Следов немало
Оно сотрёт -
Ушло, как не бывало.

Сколь их лежит во мгле,
В холодных кущах,  -
Тех, кто в земле,
Безвестных и гниющих?

Вдохнул я жизнь и свет
В свои скрижали, -
Им сносу нет,
Забудутся едва ли.

Не вечен и гранит,
Любимый всеми,  –
Но пирамид
Моих не сгубит время.

211. His Poetrie his Pillar
 
1. Onely a little more         
I have to write,               
Then Ile give o're,             
And bid the world Good-night.   
 
2. 'Tis but a flying minute,
That I must stay,
Or linger in it;
And then I must away.
 
3.  O time that cut'st down all!
And scarce leav'st here
Memoriall
Of any men that were.
 
4.   How many lye forgot
In Vaults beneath?
And piece-meale rot
Without a fame in death?
 
5.   Behold this living stone,
I reare for me,
Ne'r to be thrown
Downe, envious Time by thee.
 
6. Pillars let some set up,
(If so they please)
Here is my hope,
And my Pyramides.


Рецензии
Понимая, что "моих пирамид" ну никак нельзя впиндюрить, скажу так: великолепно! Выше всяких похвал!
С БУ,
СШ

Сергей Шестаков   22.05.2018 19:28     Заявить о нарушении
Спасибо!
С БУ,

Юрий Ерусалимский   22.05.2018 20:50   Заявить о нарушении
И я скажу: "отлично", Юрий!

И добрый вечер (зашла в кои веки))

Ольга Ивина   25.05.2018 21:53   Заявить о нарушении
Приветствую, Ольга, действительно, в кои веки, но, видно, чаще не получается у Вас.
Спасибо!
С БУ,

Юрий Ерусалимский   25.05.2018 22:31   Заявить о нарушении