Кудесы
Как сон, явившись ниоткуда,
Своей улыбкой покорю
И, в тот же миг, свершится чудо!
Подарит вечер волшебство:
Оставит прошлое он в прошлом,
Где злобной вьюги торжество
Изводит пением истошным.
Где веют чёрные ветра
И вносят в душу лишь тревогу,
Где праздной жизни мишура
Закрыла к истине дорогу.
Где хлопья снежные Зима
В сугробы белые сметает,
Где сводит боль и ложь с ума
И, где любовь, как льдинка тает.
...Ненастным, серым, зимним днём
Преодолеем все преграды,
И, наконец-то, все ж поймем,
Что мы с тобой друг другу рады!
И, разделив судьбу одну,
Впредь не расстанемся на годы,
И не окажемся в плену
У нелюбви и непогоды!
КУДЕСЫ*- волшебство, чародейство -(старорусский яз.)
Перевод на болгарский язык Красимира Георгиева
ЧАРОДЕЙСТВО
Аз изгрев ште ти подаря,
Ште бъде странен сън залудо,
С усмивка ште ти покоря
И вмиг ште си извърши чудо!
И минолото вечерта
Зад нас волшебство ште заключи:
Там буря зейнала уста
Със злобно пеене ни мъчи.
Там вият черни ветрове,
В душита ни тревога вливат,
Фальшив проблясък ни зове
Към истината пътя скрива.
Там драпи зимата плете
И в бели преспи ги натриса,
В лъжа и болка гнев расте
Снежинката любов топи се...
В намръштения зимен ден
Преградете зад нас се сливам,
Накрая с теб ште разберем
Че сме един до друг штастливи!
В съдбовен спомен споделен
С нас бъдештете си ште вземем
И вече няма до сме в плен
На нелюбов и лошо време!
Свидетельство о публикации №118052002268
"И, разделив судьбу одну,
Впредь не расстанемся на годы,
И не окажемся в плену
У нелюбви и непогоды!"
Действительно, чародейство в стихах!
Аристарх Басаргин 24.11.2024 13:08 Заявить о нарушении
С уважением, Людмила.
Людмила Дринова-Воронина 25.11.2024 20:39 Заявить о нарушении