10. The Beatles. Don t Let Me Down

Эквиритмический перевод песни "Don't Let Me Down"
группы The Beatles с сингла (1969),
включённого в альбом "Past Masters (Vol. 2)" (1988)


Вместе с музыкой:
http://www.youtube.com/watch?v=EB9tqgdCt5I (http://www.stihi.ru/)
https://myzcloud.me/song/15657442/the-beatles-dont-let-me-down
https://muzlo.me/search?q=The+Beatles.+Don+t+Let+Me+Down
10-The_Beatles_-_Don_t_Let_Me_Down.mp3



Не покидай, не покидай!
Не покидай, не покидай*!

Никто так прежде не любил меня,
Как она, да, она…
И мог ли кто-то так любить меня бы,
Да, меня бы, как она?

Не покидай, не покидай!
Не покидай, не покидай!

Вот, люблю первый раз я…
Пусть же длится это страсть,
Пусть любовь продлится вечно,
Прошлых лет исчезнет власть (грусть и власть)*.

Не покидай, не покидай!
Не покидай, не покидай!

Вначале сразу сделала она мне,
О, она мне, так хорошо…
Вообще никто нигде не делал так мне,
Как она мне, так хорошо…

Не покидай (эй!), не покидай!
И-хии! Не покидай!

И-и…

Не покидай…
О, не кидай, не кидай…
Можешь въехать? В боль не кидай…



• В песне повторяется страстный призыв её фактического автора Джона Леннона к своей подруге Йоко Оно. Это был период, предшествующий их бракосочетанию, после того, как он ради Йоко оставил свою первую жену Синтию. По словам Пола Маккартни, в то время Джон находился под влиянием страха и паранойи, вызванных употреблением героина, однако он нашёл в себе силы раскрыться и показать свою уязвимость.
• Эта новая любовь Джона к Йоко преодолела его актуальную фиксацию на образе матери; смешению их образов в его сознании посвящена песня «Julia» (http://www.stihi.ru/2017/04/17/4119).


***********************************


DON'T LET ME DOWN
(Lennon/McCartney)


Don't let me down, don't let me down
Don't let me down, don't let me down

Nobody ever loved me like she does
Oh, she does
Yeah, she does
And if somebody loved me like she do me
Oh, she do me
Yes, she does

Don't let me down, don't let me down
Don't let me down, don't let me down

I'm in love for the first time
Don't you know it's gonna last
It's a love that lasts forever
It's a love that has no past (seeking past)

Don't let me down, don't let me down
Don't let me down, don't let me down

And from the first time that she really done me
Oh, she done me
She done me good
I guess nobody ever really done me
Oh, she done me
She done me good

Don't let me down, don't let me down
E-e! He-e! don't let me down

Don't let me down
Don't let me down
Can you dig it? Don't let me down


Рецензии
А меня припев как раз нисколько не напрягает, а вот третий куплет по сравнению с другими как-то... простоват, что ли, несколько выбивается стилистически.
Просится (не вполне подстрочно) что-то вроде:

Когда впервые с ней мы были вместе
Было вместе
Так сладко нам...

Впрочем, это субъективно, разумеется.


Мироненко Сергей Минск -1   30.05.2018 16:55     Заявить о нарушении
Твой экспромт хорош: покачивание «были-Было» – Здорово!
Мне третий наоборот нравится, потому что удалось передать дословно неловкое смущение лирического героя и его бесхитростную юношескую откровенность.

Сергей Коваль 7   30.05.2018 17:31   Заявить о нарушении
Это тебе удалось, проблема только в языковых различиях, которые иногда влияют на красоты дословного перевода.
Ну а я по дороге на работу крутил её в голове, и нафантазировал вот это:

С тех дней, когда впервые были вместе,
Было вместе
Так сладко нам...
Я понял: равных нет моей невесте,
В этой песне
Ей страсть отдам!

Ну, это так, моё украшательское видение :)

Мироненко Сергей Минск -1   31.05.2018 08:01   Заявить о нарушении
А это уже особый жанр - стихи по поводу...

Сергей Коваль 7   31.05.2018 13:01   Заявить о нарушении
Да, я делаю примечание: "По мотивам" :)

Мироненко Сергей Минск -1   31.05.2018 13:10   Заявить о нарушении
На это произведение написаны 3 рецензии, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.