Зов праведных предков
Башкирия, ты вдохновенный край,
Земля моих далёких милых предков,
А небеса – для них заветный рай,
Моя судьба – их маленькая ветка.
Поэт родную землю воспевает,
Народу отдает сердечный жар,
А я рассказ о предках затеваю,
О, мой Господь, пошли мне мудрость в дар.
2
Всю думу поселить в одну строку –
Для разума особое творенье,
И не понять дурному языку
Моей души высокое стремленье.
3
Бужу моей души воспоминанья,
Зову мои недремлющие чувства,
Историю познать - мое желанье,
А помнить – это лучшее искусство.
4
С глубин веков я слышу чей-то шепот,
Он обращен к живому поколенью:
– О люди, изучайте прошлый опыт,
Не допускайте горя повторенья.
5
Сложенье всех историй, личных судеб
Дает итог – картину жизни мира,
Но тихим поминаньем предков будет
Моей души простая эта лира.
6
Всегда надежно в памяти, как око,
Хранятся мои детские картинки,
Они как будто близко и далеко,
То детство – золотая серединка.
7
Там тепловоз с большим грузовиком,
И мы несемся с мамой в сиреневую даль,
На речке Ай ждет старенький паром,
Он ходит в наше детство и не берет печаль.
8
На чудном месте, у речки на виду,
Раскинулось родимое селенье,
То мамин рай. Ах, слов я не найду!
Картинка так похожа на виденье.
Красиво так, что сразу я сдаюсь,
И, чтобы длить простое наслажденье,
Я всей душою тут же отдаюсь
Восторгу, что подобен потрясенью!
9
Деревню бережет высокий Ласын Таш1,
Зеленый лес манит всей радугой цветенья,
На речке крик гусей – стихом не передашь,
У рощи бьёт родник – земли той угощенье.
10
Рассказы маму, ту особую главу,
Как выжила семья в суровом быте,
Переживаю страстно, будто наяву,
Как главное и личное событье.
11
В наш век семья с детьми – большое испытанье,
Но дедушка с бабулей не ведали сомненья,
И звонкий смех детей – для них очарованье,
Кормилец муж-учитель тогда – не исключенье.
12
Во мне течет кровь прадеда-муллы2
И милой бабушки, той первой активистки,
Что, не боясь ни «белых», ни молвы,
От гибели спасла подругу коммунистку3.
Внучат, детей мулла учил исламу4
Своей простой сердечной добротой,
Он был в душе и в жизни – мусульманин,
Большой семьи надежда и устой.
13
Жила семья своим привычным бытом,
Вдруг силы зла затеяли войну,
Жестокие кровавые событья
В пучину бедствий бросили страну.
14
Не смею вслух сказать я «революция»,
– История, ты помнишь это слово?
Но смело вывожу я «проституция»,
Любому угодить она готова.
15
Сбивались жизни праведные ритмы,
На смену им шагал иной закон,
Шумели лозунги и плакали молитвы,
Судьбу страны решал стальной патрон.
15
И напоили люди землю кровью,
Тела горели новой жаркой страстью,
А та семья жила своей любовью
И берегла себя от всех напастей.
17
Над всеми верх взяла души природа,
Что с древности учила жить в миру,
Власть отдалась желанию народа,
Но страсти продолжали ту игру,
Игру умов, натур, идей, желанья,
Земля ждала обычного труда.
– Скажи мне, дорогое обещанье,
А счастье мы начнем творить когда?
18
Как всё меняет та метаморфоза5:
Лицо и форму, методы развития,
Привычны мне суровые морозы,
По сердцу мне – родное общежитие.
19
А люди вечно сеют испытанье,
Но ждут всегда хороший урожай,
Но к ним приходят новые страданья
И адом загорается их «рай».
20
Трудяга-дядя при народной власти
Остался без коров, земли и лошадей,
Муллу сгубили той же алой страстью –
В мечети прятал раненых, злодей!
Молельный дом – стал сельский магазин,
Ведь новым людям – не до минарета6,
Призывами, что ведал муэдзин7,
Теперь поют товары и монеты.
21
А «белый» вихрь с главою Колчака
Схватил вмиг деда и отправил в бой,
Зов предков спас тихоню-смельчака,
Умчал из плена на коне домой.
Лечила деда тетушка – знахарка,
В обувке его ноги месяц гнили,
И кожа, умирая больно, жарко,
Смывала кровью те лихие мили.
22
Дед снова учит, только в дальней школе.
Служить в родной8 не дал разящий рок,
Он просто жил по Вечной Высшей Воле,
Отец имам9 – его земной «порок».
23
Но бабушка любила деда все же
И в трудности рожала сыновей,
Но трудности не выдержала кожа10,
Хоть сердце и старалось быть сильней.
24
Дед умер скоро на своем уроке,
Рекою хлынула из горла его кровь,
И, указав судьбе ошибку рока,
Навек покинула родной телесный кров.
25
И стала мама крошкой-сиротою,
Осталось ей одно воспоминанье:
Дорога, поле с матерью живою
И не было там тени расставанья.
26
Не глядя на превратности судьбы,
Порядочными выросли все дети,
Готовые для праведной борьбы,
Для счастья и любви на этом свете.
27
На западе, сгущаясь, силы тьмы
Родили вновь безумные идеи,
И в мирный дом моей большой страны
Ворвались кровожадные злодеи.
Война для всех большое испытанье,
Меняет миг судьбу и даже жизни ход,
Халат врача – все мамино желанье
Исправил черный рок: девчат призвал завод.
28.
Рабочий цех – девчатам вместо дома,
Снарядов жаждали защитники страны,
Обед – похлебка, а постель – солома.
О, как жесток закон любой войны!
29
Их ели вши. Для жизни без урона
Белье, вода – особенно важны,
Я слышу крик: – Приелась аксиома!
Но эту правду помнить мы должны.
30
Их брат Гадиль – талант, специалист,
Окопы предпочел судьбе сексота11,
В любом бою – он ярый оптимист.
Тот чистый взгляд хранит простое фото.
Он был гитаре нежности певец:
Молчала смерть, уняв свою заботу,
И виден был большой войны конец,
Недуг исполнил страшную работу.
31
Туберкулёз – опасный тихий враг
И человечеству, и каждой его клетке,
Он зло творит искусно, будто маг,
Он – мастер смерти, убивает метко.
32
Сырой окоп – начало нападенья,
Его союзники и голод, и мороз,
Используя усталости мгновенья,
И длительных боев изнеможенье,
Защитника сразил туберкулёз.
33
Жена-краса, отбросив долг, супруга
Держала от себя на расстояньи,
Он звал сестрёнку – трепетного друга,
Кто любит и не требует вниманья.
34
Сестренка мчалась на родимый стон,
Зов крови уважала вся семья,
А за спиной – завод и той войны закон,
И приговор, что написал судья.
35
У правды факты – истинные слуги.
Остановив грозящей воле рок,
Судьбу спасли ей верные подруги,
Для страха – это совести урок.
36
Брат, уезжая в горы на леченье,
Оставил маме добрую надежду,
Она ждала без слез и без мученья,
Господь давал ей силы, как и прежде.
37
А брат, душой болезни не сдаваясь,
Ушел на небо с песней на устах,
Врачи писали, духом восхищаясь,
И холмик возвышал его в горах.
38
В рабочем городке, что на Урале,
Где помнят подвиг тех богатырей,
Есть памятник из камня на вокзале,
Там наш Гадиль приветствует гостей.
39
Был брат Фуат учитель, стал военный,
Курсантов он любил, как собственных детей,
Он рвался в бой и с ними непременно,
Чтоб стать одним щитом для родины своей.
40
Без лозунга в сердцах горело мщенье,
Их поезд мчал на фронт на всех парах,
Но враг убил в пути тех душ стремленье,
Земля страдая, приняла их прах.
41
Ласкает мама взором ту лазурь,
Где души милых братьев обитают,
Они прошли сквозь пламя смертных бурь,
Там жизни враг без спроса убивает.
42
Держу в руках старинный документ,
Где наша мама все еще моложе,
Рок отступил, иной примчал момент,
Но прежний быть свидетелем не может.
43
А мама, радости и ласки не тая,
Жила, как прежде, сердцем и терпеньем,
И нет ни у нее, ни у меня
К отчизне, где страдала вся родня,
Ни зла, ни мести, ни ожесточенья.
44
Жить просто, честно нам дано в крови,
У прадедов те корни очень крепки.
– Несчастье, ты мне душу не трави!
Я слушаю лишь голос моих предков.
=Тина (Танзиля) АНСАРОВА
----------------
1 – Ласын Таш – Соколиная гора
2 - Мулла; — исламский священнослужитель, знаток Корана и религиозных обрядов
у мусульман. В Российской империи муллами часто называли всю совокупность
существующих мусульманских духовных лиц, иногда учителей медресе и просто
грамотных людей
3 - Бабушка спрятала подругу-коммунистку в погреб своего дома, когда пришли
белые, хотя сама коммунисткой не была
4 – Ислам – религия единобожия
5 – Метаморфоза – это превращение, преобразование чего-либо, переход
из одной формы в другую с приобретением нового внешнего вида и функций
6 – Минарет – высокая башня при мечети, с которой призывают на молитву
7 - Муэдзин – мусульманин, призывающий на молитву
8 – Деду Галимьяну запретили преподавать в родной школе из-за отца-хазрата12,
отправили учителем татарского языка в далекое селение
9 – Имам – глава мусульманской общины, наставник, образованный
праведный мусульманин
10 – Бабушка умерла от рожистого заболевания кожи, сейчас это лечат
11 – Сексот – секретный сотрудник спецслужб
12 - Хазрат - почётный титул религиозного деятеля в исламе, приблизительно
соответствует обращению «святейшество» в христианстве, а также уважительное
обращение к религиозному наставнику
Свидетельство о публикации №118051601661