Сказка-небылица о красивых птицах - 65

Поэтический ремикс публикаций Мэри Бэлоу

Дара речи лишается невинный агнец - закланная жертва происков иль козней графа, покрывшего позором леду с головы до ног.
Не отмыть запятнанные грязью честь и имя;  в глубине души  бунтует самолюбие,  уязвлённое наглой выходкой графа-подлеца.
Леда - пешка в чужой шахматной игре, марионетка-барби в руках кукловода с мистической внешностью - неотразимой,как бог.
Заговорщический  шёпот  шокированных соплеменников  вызывает  у Её Высочества  мертвенный окрас  побледневшего лица.
Кровожадные  взоры  соплеменников  подобны  ударам  хлыста,  в  кровь  полосующего  душу  ни  в чём  не повинного  агнца -
Закланной жертвы происков иль козней мстительной натуры казановы,  потерпевшего фиаско в охмурении царственной особы.
От стыда сгорают царевны обесчещенные доброе имя и честь;  на ланитах проступает пятнами  багрянец нездорового румянца.
Надеждой  на разрешение сего недоразумения  бесполезно себя убаюкивать,  когда лица визави  перекошены гримасами злобы.
Тревожно на душе юницы,не способной разрешить недоразумение, возникшее с подачи графа,повинного в порче её репутации.
Граф  получает  удовольствие  от произведённого  эффекта  как по нотам  сыгранного  фарса  пред многочисленной аудиторией.
Негодяй досадует,  что мастерски им сыгранная сцена междуяствия  его же постановки и режиссуры  не срывает шквал овации.
С подчёркнутой вальяжностью  удаляется из виду  освистанный милорд,  довольный  сфабрикованной им  любовной историей.
Не овации крылоплесканий,  а взрыв всеобщего негодования  вызывает у публики  финальная сцена фарса под занавес портьер.
Эффект тот же самый,  как если бы публичной порке подвергли цесаревну,  на виду у всех сорвав с неё бело-кипенные одеяния.
Для реализации мести избрав путь морального уничтожения, на суд общества леду выставляет в ангельском обличье Люцифер;
Выражаясь языком Эзопа,привязывает оную к позорному столбу на растерзание голодных кривотолков иль на потеху осмеяния.


Рецензии