Каралеускае - Ирына Иваськова

(Пераклад верша Ірыны Іваськовай з рускай мовы)

Мае малінавыя рэкі, мае чарнічныя палі...
Нальюцца туга сном павекі,
                пачуўшы слых аб каралі.
А ён аб'явіцца надбайна,   
                увойдзе ў мае сады.
Праз ціхі крок пяшчотна гляне –    
                не трэба, не чакай бяды.
І ў перламутравых азёрах
                заплешча ў ладкі рыб сям'я –
Тут так спакойна, так прасторна –
                якраз для ножак караля.
І ноччу ў россыпы сузор'яў
                кароль чытаць будзе мой верш –
Мой сір адчуў задавальненне -
                а значыць, што і мне найлепш.
Засне пад шолах цёплых крылаў
                на полі паркалёвых мар 
Кароль клубнічных падзямелляў
                і яблычных лугоў спадар.

2015


Рецензии