Из Роберта Геррика. N-92. Ода, или псалом Господу
Мой Бог,
Коль Ты б не сёк
Меня для покаянья,
Мне б пред Тобой
Не быть, Благой,
Не зреть Твоё сиянье.
Но всё ж
Ты мягко бьёшь,
Мне мало этой кары;
В грехах я весь,
Молю я днесь -
Бичуй, усиль удары.
Спеши:
Терзай, страши,
От зла меня спасая, -
Дабы в свой срок
Из ада мог
Взлететь на Небеса я.
92. An Ode, or Psalme, to God
Deer God,
If thy smart Rod
Here did not make me sorrie,
I sho'd not be
With Thine, or Thee,
In Thy eternall Glorie.
But since
Thou didst convince
My sinnes, by gently striking;
Add still to those
First stripes, new blowes,
According to Thy liking.
Feare me,
Or scourging teare me;
That thus from vices driven,
I may from Hell
Flie up, to dwell
With Thee, and Thine in Heaven.
Свидетельство о публикации №118051205386
Мелкие замечания:
1. Мне пред Тобой / Не быть, Благой – без запятой Благой читается как благая (жен.р.).
2. Добавь (чего?) ударов – так, кажется. Но, возможно, можно и "добавь удары".
3. В свой чтобы срок – инверсия не очень смотрится. Я давно в этих случаях применяю слово "дабы" с ударением на втором слоге: Дабы в свой срок... Чего и Вам советую!:)
С БУ,
СШ
Сергей Шестаков 13.05.2018 08:55 Заявить о нарушении
1. Эту тонкость я не видел, при том, что грамматически всё верно ("Благой" в запятых), но Вы верно подметили, без зап. смысл полностью меняется. Да, при чтении надо это учитывать небольшой паузой, чего-то ещё придумать без коренной переделки тут не получится.
2. И у меня сомнения на этот счёт, но вроде и так и эдак можно (или допустимо) - и "чего" добавь, и "что" добавь.
3. Не очень смотрится инверсия, согласен, "дабы" этот вопрос снимает, но концовка строки "в свой срок" хуже становится по "читабельности", тут подумаю.
С БУ,
Юрий Ерусалимский 13.05.2018 11:15 Заявить о нарушении
Сергей Шестаков 13.05.2018 17:13 Заявить о нарушении
С БУ,
Юрий Ерусалимский 13.05.2018 22:38 Заявить о нарушении
Юрий Ерусалимский 13.05.2018 22:42 Заявить о нарушении