Постскриптум. Маша Калеко
Von meinem Anwalt kam ein Brief.
Er schreibt wie immer.
Sachlich, fachlich. Ihr ergebener.
Da uebersah ich beinah
das Post Scriptum.
"Nun, da mein Leben sich dem Abend zuneigt
und jenes dunklen Engels Fluegelschlagen
schon manche Nacht den Herzschlag uebertoent,
will ich, Verehrteste, es ein Mal sagen:
Ich habe dreissig Jahre Sie geliebt.
Nun liegt ein Weltmeer zwischen mir und Ihnen.
Und immer warte ich, dass noch ein Brief,
kein Liebesbrief und doch ein Schmetterling,
in mein mit Akten tapeziertes Leben
flattert."
---------------------------
«Постскриптум» Маша Калеко
Мой стряпчий мне опять письмо прислал -
В обычном стиле, деловое чрезвычайно.
И «С уваженьем, Ваш» в конце поставил.
Постскриптум я заметила случайно
(На обороте он его добавил).
«Уже мой день склоняется к закату,
И чёрный Ангел крылья развернул,
И ночь грядёт, и ей душа объята, -
Рискну открыть я то, что сердцу свято:
Я тридцать лет люблю лишь Вас одну.
Огромный океан пролёг меж нами,
Но каждый день я, как и раньше, жду
Письмо от Вас. С любовными словами?
Да нет, лишь бабочку, как будто я - в саду,
А не в конторке, сплошь оклеенной делами,
С мечтами». (10.05.2018)
Свидетельство о публикации №118051002373
Постскриптум она прочитала. В тексте "Я чуть было не пропустила", ключевое слово "beinah".
Единственная, с моей строчки, досадная неточность, это "Weltmeer zwischen mir und Ihnen"- имеется ввиду настоящий океан. В нацистские времена Маша была вынуждена эмигрировать в Америку. Ее адвокат пишет ей из Германии - между ними лежит океан, они никогда больше не увидятся. Это придает дополнительный трагизм стихотворению.
Регина Пушкина 13.05.2018 13:15 Заявить о нарушении