Гнездо

 Как долго не уходят холода!
И тут не до строительства гнезда,
Но ты попробуй птичке объясни
Причудливые хитрости весны.
И повеленью Божьему верна
Домишко, щебеча, плетёт она. 
А может под окном моим гнездо -
Такой замысловатый счастья дом,
Построенный на совесть, не за страх,
С усердьем хлопотливым юрких птах,
И в доме этом не найдётся мест,
Где спрятаны измены, ложь и месть.
Ну, а вот мы – властители Земли
Подобный дом построить бы смогли?

Оригинал
Нина Баскакова
© Le nid

Il fait froid encore pour temps
Mais petit oiseau sent le printemps.
Il tresse un nid devant ma fen;tre
Il fait son petet bonheure pent ;tre
Je pense que ce n’est pas facile
Mais, mon amie, sois tranquille
L’oiseau possede de sience inn;
Il va tout fair ; haut d;gr;
Et nous (les hommes) pouvons de m;me facilement
Bon ;difier le maison, la parent;, le roman?
Les oiseaus nous donnent exemple
Comment on peut fair la vie, tr; ample

Примечание: Стихотворение "Le nid" написано костромичкой Ниной Баскаковой, человеком, изучавшим французский язык в институте и впервые сделавшей попытку
сочинения поэтического произведения через сорок лет после его окончания (?!)
Подстрочник его показался мне небезынтересным.
Прошу извинения за непропечатку некоторых французских литер, но это на совести "профессионалов", создававших этот портал.
Почему-то на других порталах все французские литеры высвечиваются нормально. 


Рецензии
Ваш перевод превосходит оригинал!
К тому же, в оригинале много ошибок.

Соня Рыбкина   31.10.2018 15:48     Заявить о нарушении
Благодарю за посещение и внимательное прочтение.
Сами понимаете, что я не имел возможности проанализировать текст оригинала, тем более, что само звучание французского языка настолько обворожительно, что чего ни скажи, всё будет Non! Rien de rien (см. http://www.stihi.ru/2014/04/01/5508, если есть минутка.
Сам факт порыва Нины вызвал у меня такое уважение, что рука сама потянулась к клавиатуре.
С теплом и уважением

Георгий Моверман   31.10.2018 18:14   Заявить о нарушении