Пушкин А. Любовников счастливых узнаю. Пер. на фр
ЛЮБОВНИКОВ
СЧАСТЛИВЫХ УЗНАЮ
(Из Анакреона. Отрывок)
Перевод на французский:
Марина Северина
***
Alexandre Pouchkine
(1799-1837)
JE VOIS LES BIEN-AIMES
(Extrait du poeme
d'Anakreone)
Traduction en francais:
Marina Severina
<>
Je vois
Les chevaux rebelles,
Quand j'observe
Leurs marques de chair.
Je vois
La morgue fidele,
Quand j'observe
Le luxe amer.
Je vois
Les bien-aimes,
Quand j'observe
Leurs yeux heureux:
Le bonheur
A eclaire
Leurs visages
Amoureux.
Le 6 mai 2018
***
Пушкин А.С.
(1799-1837)
ЛЮБОВНИКОВ
СЧАСТЛИВЫХ УЗНАЮ
Узнают коней
Ретивых
По их выжженным
Таврам.
Узнают парфян
Кичливых
По высоким
Клобукам.
Я любовников
Счастливых
Узнаю
По их глазам:
В них сияет
Пламень томный -
Наслаждений
Знак нескромный.
<>
ПРИМЕЧАНИЕ
Иллюстрация:
"Весна",
фото из интернета.
Автор неизвестен
Свидетельство о публикации №118050606541