Мiй Бердичiв С переводами на русский

 Познакомтесь с моим любимым городом.Это не Париж, не Лондон - он лучший!!!

Мій Бердичів, старенький друже!
Я люблю це містечко дуже,
Тут промчалися юності роки,
Тут зустріла кохання глибоке,
Тут ми вперше потиснули руки,
Народились діти й онуки!

Ти, мій друже, переніс потрясіння,
Дивні злети і прикрі падіння,
Дні буремні війни,страждання,
Ти, мов перша любов і остання!

Старовинне місто Бердичів,
Але він зберігає свій звичай,
Адже дух в нього сильний, завзятий!
Не відняти цього, не додати...

Я люблю дивитися в очі
Цих людей, що дружать охоче:
Українець, поляк, росіянин
І єврей. Дружбу цю не споганим!

Адже всі ми діточки Божі,
Воювати, отже, негоже!
Тут ходив Андрій Первозванний -
Слово ніс святе і бажане.

Мій Бердичів- маленьке містечко,
Уклоняюсь всім серцем гречно.
Добрий ти, простий, не пихатий -
Як про тебе приємно писати!

Як приємно в парку Шевченка
Знов послухати пісню тихеньку,
Прогулятись Бродвеєм *з юрбою...
Я сумую в розлуці з тобою!

Наче ті святі кармеліти**
Я босоніж буду ходити
По доріжках фортеці старої,
Дістаючи до хмар головою.

Покупаюсь в ріці Гнилопяті,
Он заплуталась качка в лататті!
Он веселка над містом звисає:
Місту щастя й добра загадаю!

  *  просто наберите: Бердичев . Бродвей А ещё : https://www.youtube.com/watch?v=UIDUi1NBu6o
**  Орден босих кармелітів було засновано в 1593 році, силами св.Терези Авільської

На фото костёл св. Варвары, где венчался Оноре де Бальзак с Эвелиной Ганской.

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

Перевод Иосифа Бобровицкого:

Мой Бердичев, как друг мне дорог
Очень  я люблю этот город.
В этом городе юность промчалась,
Здесь с любовью я повстречалась,
Здесь впервые пожали мы руки,
Здесь родились и дети и внуки.

Ты, мой друг, перенёс потрясенья
Дивных взлётов, досадных падений,
Дни войны, день Победы весенний.
Ты - мой первый и мой последний.

Древний город, родной Бердичев
Сохраняет свой славный обычай.
Сильный духом себя он славит,
Ни отнять ничего, ни добавить.

Не могу наглядеться в очи
Тех людей, что  дружат тут очень.
Украинец, поляк, россиянин
И еврей - с той дружбой воспрянем.

Ведь мы все, друзья, дети Божьи,
Значит нам воевать негоже.
Проходил здесь Андрей Первозванный,
Слово божье нёс поселянам.

Мой Бердичев - маленький город,
Поклонюсь я всем сердцем споро.
Добрый ты, простой и опрятный.
Как мне петь о тебе приятно.

Как приятно в парке воскресном
Вновь послушать тихую песню,
Вновь пройти по "Бродвею" с толпою.
Я скучаю в разлуке с тобою.

Как монахи те, кармелиты
Босяком я пройдусь по плитам
По дорожке крепости старой,
Головою до тучи достану.

Искупаюсь в реке Гнилопяти,
Где запуталась утка некстати,
А над городом, как коромысло,
К счастью радуга в небе повисла.

%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%%

Перевод на русский Любови Шикторовой:

 
Мой Бердичев, мой старенький друг!
Я люблю в тебе всё, что вокруг.
Тут промчалась и юность моя,
Тут любовь свою встретила я.
Тут впервые пожали мы руки,
Тут родились и дети, и внуки.

Ты, мой друг, перенёс потрясения,
Были взлёты и были падения,
Дни тяжелой войны и сражения.
Ты – любовь моя первая, верная,
И любовь дорогая, последняя.

Город древний, старинный Бердичев,
Сохраняет свой давний обычай.
Духом сильный, с тобой надо ладить!
Ничего не отнять, не добавить…

Я в глаза посмотрю им с любовью,
Этим людям, что дружат с тобою:
Украинец, поляк, россиянин
И еврей. Дружбу мы не обманем!

Все мы деточки малые Божьи,
Воевать нам, однако, не гоже!
Тут ходил и Андрей Первозванный –
Слово нёс он святое, желанное.

Мой Бердичев, ты – маленький город,
Мой поклон тебе, как ты мне дорог.
Добрый ты и простой, и понятный,
Про тебя так приятно писать мне!

Как приятно и в парке Шевченко
Вновь послушать мне песню тихонько,
Прогуляться Бродвеем с толпою…
И грущу я в разлуке с тобою!

И святые как здесь кармелиты**
Босоногою буду ходить я
По дорожкам у крепости старой;
Я до туч головою достану.

Покупаюсь в реке на минутку,
Вон в кувшинках запуталась утка.
Вон и радуга с неба свисает:
Счастья, мира, добра всем желает.

  *  просто наберите: Бердичев . Бродвей А ещё : https://www.youtube.com/watch?v=UIDUi1NBu6o

**  Орден босых кармелиток был основан в 1593 году, силами св.Терезы Авильськой

На фото костёл св. Варвары, где венчался Оноре де Бальзак с Эвелиной Ганской.


Рецензии
Валентина!
Чудовий вірш про знайомі історичні подіш, про сторінки з життя Оноре де Бальзака, тп Евеліну Ганську.
Я дуже давно служив в Радянській Арміі,та частину служби своєї пройшли у Бердичеві... Костел святої Варвари добре пам'ятаю.
Дякую за вірша.
Бажаю щастя.
З теплом, Геннадій.
Прочитайте, при змозі - http://www.stihi.ru/2009/05/20/1612

Геннадий Сивак   19.05.2018 18:44     Заявить о нарушении
Дякую! Дуже рада зустрічі! Надіюсь не остання))
Всього найкращого Вам бажаю!
З добром і теплом,

Валентина Козачук   19.05.2018 20:02   Заявить о нарушении
На это произведение написано 10 рецензий, здесь отображается последняя, остальные - в полном списке.