Метафизика Достоевского 26

"Приходит к старику патеру блондиночка, норманочка, лет двадцати, девушка. Красота, телеса, натура – слюнки текут. Нагнулась, шепчет патеру в дырочку свой грех. «Что вы, дочь моя, неужели вы опять уже пали?.. – восклицает патер. – О Sancta Maria, что я слышу: уже не с тем. Но доколе же это продолжится, и как вам это не стыдно!» – «Ah mon pеre, – отвечает грешница, вся в покаянных слезах. – Сa lui fait tant de plaisir et ; moi si peu de peine!»* Ну, представь себе такой ответ! Тут уж и я отступился: это крик самой природы, это, если хочешь, лучше самой невинности! Я тут же отпустил ей грех и повернулся было идти, но тотчас же принужден был и воротиться: слышу, патер в дырочку ей назначает вечером свидание, а ведь старик – кремень, и вот пал в одно мгновение! Природа-то, правда-то природы взяла свое! Что, опять воротишь нос, опять сердишься? Не знаю уж, чем и угодить тебе…"
  Федор Михайлович Достоевский "Братья Карамазовы" ( беседа черта с Иваном Карамазовым )
*Сa lui fait tant de plaisir et ; moi si peu de peine! (Это доставляет ему такое удовольствие, а мне так мало труда! (франц.)) – Острота восходит к эпиграмме на известную французскую актрису Ж.-К. Госсен (1711 – 1767):
Tendre Gaussin, quoi! si jeune et si belle,
Et votre coeur c;de au premier aveu!
– Que voulez-vous, cela leur fait, dit-elle,
Tant de plaisir et me co;te si peu.
(Нежная Госсен, как! Так молода и так прекрасна, и ваше сердце уступило первому признанию! – Что же вы хотите, говорит она, это доставило ему такое удовольствие, а мне стоило так мало).

Правда природы вновь берёт своё -
Падут пред красотою люди - нравы -
Мы все любить готовы горячо -
Хотя бы Богу с чертом для забавы!


Рецензии